在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约伯记 10:21 - 和合本修订版

就是在我去而不返, 往黑暗和死荫之地以先。

参见章节

圣经当代译本修订版

我很快就一去不返, 进入幽冥黑暗之地。

参见章节

新译本

在去而不返之前, 可以喜乐片刻;

参见章节

圣经–普通话本

我即将到那充满黑暗和忧伤的地方, 从此一去不返。

参见章节



约伯记 10:21
21 交叉引用  

现在孩子死了,我何必禁食呢?我能使他回来吗?我必往他那里去,他却不能回到我这里来。”


我们都必死,如同水泼在地上,不能收回。上帝不会让人不死,但仍设法使逃亡的人不致成为赶出、回不来的人。


那是乌黑之地, 犹如幽暗的死荫, 毫无秩序; 发出的光辉也像幽暗。”


因为再过几年, 我必走那往而不返之路。”


我若盼望阴间为我的家, 若下榻在黑暗中,


不然,我现在已躺卧安睡, 而且,早已长眠安息;


愿黑暗和死荫索取那日, 愿密云停在其上, 愿白天的昏暗恐吓它。


没有黑暗,没有死荫, 能给作恶者在那里藏身。


死亡的门曾向你显露吗? 死荫的门你曾见过吗?


我虽然行过死荫的幽谷, 也不怕遭害, 因为你与我同在; 你的杖、你的竿,都安慰我。


求你宽容我, 使我在去而不返之先可以喜乐。”


人在尊贵中而不醒悟, 就如死亡的畜类一样。


耶和华啊,至于我,我要呼求你; 每早晨,我的祷告要达到你面前。


你把我放在极深的地府里, 在黑暗地,在深处。


人活多少年,就当快乐多少年,然而也当想到黑暗的日子;因为这样的日子必多,所要来临的全是虚空。


凡你手所当做的事,要尽力去做;因为在你所必须去的阴间没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。


我说,我必不得见耶和华,不得在活人之地见耶和华, 也不再看见世人,就是短暂世界中的居民。


他们并不问: ‘那领我们从埃及地上来, 引导我们走过旷野、沙漠有坑洞之地, 走过干旱死荫、无人经过、 无人居住之地的耶和华在哪里呢?’