在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 30:2 - 和合本修订版

我比众人更像畜牲, 也没有人的聪明。

参见章节

圣经当代译本修订版

我比众人都愚蠢, 不具备人的悟性。

参见章节

中文标准译本

我实在比别人更愚拙, 也没有世人的悟性;

参见章节

新标点和合本 上帝版

我比众人更蠢笨, 也没有人的聪明。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我比众人更蠢笨, 也没有人的聪明。

参见章节

新译本

“我比众人更愚顽, 也没有聪明。

参见章节

圣经–普通话本

我蠢得不配做人, 我缺乏大多数人那样的聪明。

参见章节



箴言 30:2
14 交叉引用  

他要见智慧人死, 愚昧人和畜牲一般的人一同灭亡, 把他们的财货留给别人。


我这样愚昧无知, 在你面前如同畜牲。


畜牲一般的人不晓得, 愚昧人也不明白。


喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却像畜牲。


雅基的儿子、玛撒人亚古珥的言语,是这人对以铁和乌甲说的。


说:“我为何恨恶管教, 心里轻看责备呢?


那时我说:“祸哉!我灭亡了!因为我是嘴唇不洁的人,住在嘴唇不洁的民中,又因我亲眼看见大君王-万军之耶和华。”


人人都如同畜牲,毫无知识; 银匠都因偶像羞愧, 他所铸的偶像本是虚假, 它们里面并无气息。


弟兄们,我不愿意你们不知道这奥秘,恐怕你们自以为聪明。这奥秘就是有一部分以色列人是硬心的,等到外邦人的数目添满了,


谁都不可自欺。你们中间若有人自以为在今世有智慧,倒不如变为愚拙,好成为有智慧的。


若有人自以为知道什么,他其实仍不知道他所应当知道的。


你们中间若有缺少智慧的,该求那厚赐与众人又不斥责人的上帝,上帝必赐给他。