在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 32:27 - 和合本修订版

惟恐仇敌挑衅, 他们的敌人误解, 说,我们的手得胜了, 这一切并非耶和华做的。’

参见章节

圣经当代译本修订版

但我怕敌人夸口, 误以为这是他们的胜利, 而非我的作为。’

参见章节

中文标准译本

只是恐怕仇敌挑衅, 恐怕他们的敌人误解, 说:‘是我们的手获取了胜利, 不是耶和华做了这一切!’”

参见章节

新标点和合本 上帝版

惟恐仇敌惹动我, 只怕敌人错看,说:是我们手的能力, 并非耶和华所行的。

参见章节

新标点和合本 - 神版

惟恐仇敌惹动我, 只怕敌人错看,说:是我们手的能力, 并非耶和华所行的。

参见章节

新译本

但我惧怕仇人激动我, 恐怕敌人误会了, 又恐怕他们说:“是我们的手高举了, 并不是耶和华作了这一切事。”’

参见章节

圣经–普通话本

但我不愿让他们的仇敌惹我不快, 让他们的仇人误以为: “我们是靠自己的力量赢得了胜利, 跟主毫无关系。”’

参见章节



申命记 32:27
24 交叉引用  

有神人靠近,对以色列王说:“耶和华如此说:‘亚兰人既说我-耶和华是山神,不是平原之神,我必将这一大群人全都交在你手中,你们就知道我是耶和华。’”


耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿; 不要成就他们的计谋,免得他们自高。(细拉)


至于那些昂首围困我的人, 愿他们嘴唇的奸恶陷害自己!


为什么让埃及人说:‘他领他们出去,是要降灾祸给他们,在山中把他们杀了,将他们从地上除灭’呢?求你回心转意,不发你的烈怒,不降灾祸给你的百姓。


“你们要对犹大王希西家如此说:‘不要听你所倚靠的上帝欺哄你说:耶路撒冷必不交在亚述王的手中。


因我为自己的缘故,又为我仆人大卫的缘故,必保护拯救这城。”


你说:“我必永远为后。” 你不将这事放在心上, 也不思想事情的结局。


我为自己的缘故必做这事, 我岂能被亵渎? 我必不将我的荣耀归给别神。


因为他们和他们祖先,并犹大君王都离弃我,使这地方与我疏远,在这里向素不认识的别神烧香,又使这地方遍满无辜人的血。


她的污秽是在下摆上; 她未曾思想自己的结局, 她的败落令人惊诧, 无人安慰她。 “耶和华啊,求你看顾我的苦难, 因为仇敌强大。”


王啊,求你悦纳我的谏言,以施行公义除去罪过,以怜悯穷人除掉罪恶,或者你的平安可以延长。”


但那故意犯罪的人,无论是本地人是寄居的,亵渎了耶和华,这人必从百姓中剪除。


免得你领我们出来的那地之人说:耶和华因为不能将这百姓领进他所应许之地,又因恨他们,所以领他们出去,要在旷野杀他们。


迦南人和这地所有的居民听见了就必围困我们,把我们的名从地上除去。那时,你为你至大的名要怎样做呢?”


耶和华必因他大名的缘故不撇弃他的子民,因为耶和华喜悦你们作他的子民。