在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 30:15 - 和合本修订版

“看,我今日将生死祸福摆在你面前。

参见章节

圣经当代译本修订版

“看啊,今天我把生死祸福摆在你们面前。

参见章节

中文标准译本

看,我今天把生命和福份、死亡和祸患都摆在你面前了:

参见章节

新标点和合本 上帝版

「看哪,我今日将生与福,死与祸,陈明在你面前。

参见章节

新标点和合本 - 神版

「看哪,我今日将生与福,死与祸,陈明在你面前。

参见章节

新译本

“你看,我今日把生命和福乐,死亡与灾祸,都摆在你的面前了。

参见章节

圣经–普通话本

“看吧,我今天把生死祸福都摆在你面前,由你选择。

参见章节



申命记 30:15
18 交叉引用  

只是知善恶的树所出的,你不可吃,因为你吃它的日子必定死!”


在公义的路上有生命; 在其道上并无死亡。


你们若甘心听从, 必吃地上的美物;


“你要对这百姓说:‘耶和华如此说:看哪,我将生命的路和死亡的路摆在你们面前。


我今日把这话告诉你们,你们却不听耶和华-你们上帝为这一切事差我到你们那里所说的话。


世人哪,耶和华已指示你何为善。 他向你所要的是什么呢? 只要你行公义,好怜悯, 存谦卑的心与你的上帝同行。


信而受洗的必然得救,不信的必被定罪。


“上帝爱世人,甚至将他独一的儿子赐给他们,叫一切信他的人不致灭亡,反得永生。


因为在基督耶稣里,受割礼不受割礼都没有功效,惟独使人发出仁爱的信心才有功效。


“看,我今日将祝福与诅咒都陈明在你们面前。


“当这一切的事,就是我摆在你面前的祝福和诅咒临到你的时候,你在耶和华-你上帝赶逐你去的万国中,心里回想这些事,


因这话离你很近,就在你口中,在你心里,使你可以遵行。


我今日呼天唤地向你作见证:我已经将生与死,祝福与诅咒,摆在你面前。所以你要拣选生命,好使你和你的后裔都得存活。


因为这不是与你们无关的空话,而是你们的生命;因遵行这话,你们的日子必在你们过约旦河得为业的地上得以长久。”


上帝的命令就是:我们要信他儿子耶稣基督的名,并且照他所赐给我们的命令彼此相爱。