在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 19:12 - 和合本修订版

他本城的长老就要派人去,从那里把他带出来,交在报血仇者的手中,把他处死。

参见章节

圣经当代译本修订版

他本城的长老要派人去把他带回来,交给报血仇的人,将他处死。

参见章节

中文标准译本

他本城的长老们就要派人去,把他从那里带回来,交在报血仇者手中,处死他。

参见章节

新标点和合本 上帝版

本城的长老就要打发人去,从那里带出他来,交在报血仇的手中,将他治死。

参见章节

新标点和合本 - 神版

本城的长老就要打发人去,从那里带出他来,交在报血仇的手中,将他治死。

参见章节

新译本

他本城的长老要派人去,把他从那里带出来,交在报血仇的人手中,好把他处死。

参见章节

圣经–普通话本

他本城的长老就要派人去把他押回来,交给死者的亲属,把他处死,

参见章节



申命记 19:12
8 交叉引用  

流你们血、害你们命的,我必向他追讨;我要向一切走兽追讨,向人和向人的弟兄追讨人命。


看哪,全家族都起来攻击婢女,说:‘把那打死兄弟的交出来,我们好处死他,为他所打死的兄弟偿命,灭绝那承受家业的。’这样,他们要把我剩下的炭火灭尽,不给我丈夫留名或留后在地面上。”


人若蓄意用诡计杀了他的邻舍,就是逃到我的坛那里,也当把他捉去处死。


“若有人恨他的邻舍,埋伏等着,起来击杀他,把他杀死,然后逃到这些城中的一座,


你的眼不可顾惜他,要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你得福。”


“‘暗中击杀邻舍的,必受诅咒!’众百姓要说:‘阿们!’