在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




民数记 16:29 - 和合本修订版

这些人的死若和世人无异,或者他们所遭遇的和其他人相同,那么耶和华就不曾差派我了。

参见章节

圣经当代译本修订版

如果这些人像常人一样死去,遭遇跟世人无异,我就不是耶和华派来的。

参见章节

中文标准译本

如果这些人的死如世人的死,他们的遭遇如世人的遭遇,耶和华就没有派遣我。

参见章节

新标点和合本 上帝版

这些人死若与世人无异,或是他们所遭的与世人相同,就不是耶和华打发我来的。

参见章节

新标点和合本 - 神版

这些人死若与世人无异,或是他们所遭的与世人相同,就不是耶和华打发我来的。

参见章节

新译本

如果这些人死亡像一般人死亡一样,或是他们所遭遇的像一般人的遭遇一样,那么就不是耶和华派我来的。

参见章节

圣经–普通话本

如果这些人能像常人一样死去,或是他们将要经历的与常人无异,那就是主没有差遣我。

参见章节



民数记 16:29
11 交叉引用  

到了献晚祭的时候,先知以利亚近前来,说:“耶和华-亚伯拉罕、以撒、以色列的上帝啊,求你今日使人知道你是以色列的上帝,我是你的仆人,我遵照你的话做这一切事。


米该雅说:“你若真的能平安回来,那就是耶和华没有藉我说这话了。”他又说:“众百姓啊,你们都要听!”


米该雅说:“你若真的能平安回来,那就是耶和华没有藉我说话了。”他又说:“众百姓啊,你们都要听!”


但如今因他未曾发怒降罚, 也一点都不理会狂傲,


不可跪拜那些像,也不可事奉它们,因为我耶和华─你的上帝是忌邪的上帝。恨我的,我必惩罚他们的罪,自父及子,直到三、四代;


现在你去,领这百姓往我所告诉你的地方去,看哪,我的使者必在你的前面引路。到了该惩罚的时候,我必惩罚他们的罪。”


因为世人遭遇的,走兽也遭遇,所遭遇的都一样:这个怎样死,那个也怎样死,他们都有一样的气息。人不能强于走兽,全是虚空;


到降罚的日子,灾祸从远方临到, 那时,你们要怎么办呢? 你们要向谁逃奔求救呢? 你们的财宝要存放何处呢?


我岂不因这些事施行惩罚吗? 像这样的国家,我岂能不报复呢? 这是耶和华说的。


锡安哪,你罪孽的惩罚已经结束, 耶和华必不再使你被掳去。 以东啊,耶和华必惩罚你的罪孽, 揭露你的罪恶。


若有人想要害他们,就有火从他们口中喷出来,烧灭仇敌;凡想要害他们的都必须这样被杀。