撒母耳记下 18:20 - 和合本修订版 约押对他说:“你今日不可作报信的人,改日再去报信;因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。” 圣经当代译本修订版 但约押对他说:“你今天不要去报信,改天再报吧。你今天不要去,因为王的儿子死了。” 中文标准译本 约押对他说:“你今天不要作报信的人,改天去报信吧。今天你不要去报信,因为王的儿子死了。” 新标点和合本 上帝版 约押对他说:「你今日不可去报信,改日可以报信;因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。」 新标点和合本 - 神版 约押对他说:「你今日不可去报信,改日可以报信;因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。」 新译本 约押对他说:“你今天不可去报消息,改天才可以去报。你今天不可去报消息,因为王的儿子死了。” 圣经–普通话本 约押说: “今天去报信的不应该是你,你改个时间再去。只是不要在今天,因为王的儿子今天死了。” |