Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 19:1 - 和合本修订版

1 有人告诉约押:“看哪,王为押沙龙悲哀哭泣。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 有人告诉约押,说:“王在为押沙龙哀伤痛哭。”

参见章节 复制

中文标准译本

1 有人告诉约押:“看哪,王在为押沙龙哀哭、悲恸。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 有人告诉约押说:「王为押沙龙哭泣悲哀。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 有人告诉约押说:「王为押沙龙哭泣悲哀。」

参见章节 复制

新译本

1 有人告诉约押:“看哪!王正在为押沙龙悲哀哭泣。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 有人告诉约押: “王在为押沙龙伤心痛哭!”

参见章节 复制




撒母耳记下 19:1
9 交叉引用  

他的儿女都起来安慰他,他却不肯受安慰,说:“我必哀伤着下阴间,到我儿子那里。”约瑟的父亲就为他哀哭。


那人对约押说:“即使我手里得了一千银子,也不敢伸手害王的儿子,因为我们听见王嘱咐你、亚比筛、以太说:‘你们要谨慎,不可害那年轻人押沙龙。’


约押说:“我不能在你面前这样耗下去!”约押手拿三枝短枪,趁押沙龙在橡树上还活着,就刺透他的心。


约押对他说:“你今日不可作报信的人,改日再去报信;因为今日王的儿子死了,所以你不可去报信。”


王战抖,就上城门的楼房去痛哭,一面走一面说:“我儿押沙龙啊!我儿,我儿押沙龙啊!我恨不得替你死,押沙龙啊,我儿!我儿!”


王嘱咐约押、亚比筛、以太说:“你们要为我的缘故宽待那年轻人押沙龙。”王为押沙龙的事嘱咐众将领的话,所有的军兵都听见了。


那日众军兵听说王为他儿子悲伤,他们得胜的日子变成悲哀了。


愚昧的儿子使父亲愁烦, 使那生他的母亲忧苦。


“我要将那施恩与恳求的灵,浇灌大卫家和耶路撒冷的居民。他们必仰望我,就是他们所扎的那位。他们必为他悲伤,如丧独子,又为他哀哭,如丧长子。


跟着我们:

广告


广告