在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 20:10 - 和合本修订版

大卫对约拿单说:“你父亲若严厉回答你,谁来告诉我呢?”

参见章节

圣经当代译本修订版

大卫说:“你父亲如果向你发怒,谁来告诉我呢?”

参见章节

中文标准译本

大卫问约拿单:“要是你父亲严厉地回应你,谁来告诉我呢?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

大卫对约拿单说:「你父亲若用厉言回答你,谁来告诉我呢?」

参见章节

新标点和合本 - 神版

大卫对约拿单说:「你父亲若用厉言回答你,谁来告诉我呢?」

参见章节

新译本

大卫对约拿单说:“如果你父亲严厉地回答你,谁来告诉我呢?”

参见章节

圣经–普通话本

大卫又问: “如果你父亲厉声申斥你,谁能来通知我呢?”

参见章节



撒母耳记上 20:10
10 交叉引用  

“那地的主对我们说严厉的话,把我们当作窥探那地的奸细。


约瑟看见他哥哥们,就认出他们,却对他们装作陌生人,向他们说严厉的话,对他们说:“你们从哪里来?”他们说:“我们从迦南地来买粮。”


王严厉地回答百姓,不采纳长者给他出的主意。


穷乏人说哀求的话; 有钱人却用威吓的话回答。


约拿单对大卫说:“来,让我们到田野去。”二人就往田野去了。


约拿单说:“绝无此事!我若确实知道我父亲决意害你,怎么会不告诉你呢?”


拿八回答大卫的仆人说:“大卫是谁?耶西的儿子是谁?今日悖逆主人奔逃的仆人很多。


拿八的一个仆人告诉拿八的妻子亚比该说:“看哪,大卫从旷野派使者来向我主人问安,主人却辱骂他们。


现在,你当知道,看怎样做才好。不然,祸患必定临到我主人和他全家。他性情凶暴,无人敢与他说话。”