在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 14:29 - 和合本修订版

约拿单说:“我父亲给这地添麻烦了。你们看,我尝了这一点蜜,眼睛就明亮了。

参见章节

圣经当代译本修订版

约拿单说:“我父亲使大家受苦了。你们看,我只吃了少许蜂蜜,就精神大振,

参见章节

中文标准译本

约拿单说:“我父亲给国家带来了困扰。你们看,我尝了一点这蜂蜜,眼睛就明亮了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

约拿单说:「我父亲连累你们了。你看,我尝了这一点蜜,眼睛就明亮了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

约拿单说:「我父亲连累你们了。你看,我尝了这一点蜜,眼睛就明亮了。

参见章节

新译本

约拿单说:“我父亲连累了这地的人。你们看!我尝了这一点蜂蜜以后,我的眼睛就明亮了。

参见章节

圣经–普通话本

约拿单说: “我父亲误大事了!看,我只吃了一点蜂蜜,眼前就明亮了。

参见章节



撒母耳记上 14:29
5 交叉引用  

以利亚说:“使以色列遭殃的不是我,而是你和你的父家,因为你们离弃耶和华的诫命,去随从巴力。


耶和华-我的上帝啊,求你看顾我,应允我! 求你使我眼目明亮,免得我沉睡至死;


约书亚说:“你为什么给我们招惹灾祸呢?今日耶和华必使你遭受灾祸。”于是以色列众人用石头打死他,用火焚烧他们,把石头扔在其上。


百姓中有一人对他说:“你父亲曾叫百姓严严地起誓说,今日吃东西的人必受诅咒;因此百姓就疲乏了。”


今日百姓若随意吃了从仇敌夺来的东西,现在击杀的非利士人岂不更多吗?”