在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 9:17 - 和合本修订版

从前我父为你们争战,冒生命的危险救你们脱离米甸的手,

参见章节

圣经当代译本修订版

你们想想,从前我父亲为你们出生入死,从米甸人手中拯救你们。

参见章节

中文标准译本

要知道,从前我父亲为你们争战,舍命不顾,解救你们脱离了米甸人的手,

参见章节

新标点和合本 上帝版

从前我父冒死为你们争战,救了你们脱离米甸人的手。

参见章节

新标点和合本 - 神版

从前我父冒死为你们争战,救了你们脱离米甸人的手。

参见章节

新译本

我父亲从前冒死为你们争战,把你们从米甸人手中救了出来;

参见章节

圣经–普通话本

我父亲曾为你们征战,他出生入死,把你们从米甸人的手中解救出来。

参见章节



士师记 9:17
10 交叉引用  

“你当去召集书珊所有的犹太人,为我禁食三昼三夜,不吃不喝;我和我的宫女也要这样禁食。然后我违例去晋见王,我若死就死吧!”


也为我的性命把自己的生死置之度外;不但我感谢他们,就是外邦的众教会也感谢他们。


惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,上帝的爱就在此向我们显明了。


弟兄胜过那条龙是因羔羊的血, 和因自己所见证的道。 虽然至于死,他们也不惜自己的性命。


我见你们不来救我,就拚了命前去攻打亚扪人,耶和华就将他们交在我手中。你们今日为什么上我这里来攻打我呢?”


“现在你们若以诚实正直立亚比米勒为王,若善待耶路巴力和他的家,若照他手所做的回报他─


但是你们如今起来攻击我的父家,在一块磐石上把他的七十个儿子全杀了,又立他使女所生的儿子亚比米勒为示剑居民的王,因为他是你们的弟兄─


他拚了命杀那非利士人,并且耶和华为全以色列大施拯救。那时你看见,也很欢喜,现在为何要犯罪,流无辜人的血,无缘无故杀大卫呢?”