在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 12:16 - 和合本修订版

罢了,我自己并没有连累你们,你们却有人说,我施诡诈,用心计牢笼你们。

参见章节

圣经当代译本修订版

算了!我没有拖累过你们,但竟然有人说我狡猾,用诡计骗你们。

参见章节

中文标准译本

不过就算如此,我也没有成为你们的负担——难道我是狡猾的人,用诡计牢笼了你们吗?

参见章节

新标点和合本 上帝版

罢了,我自己并没有累着你们,你们却有人说,我是诡诈,用心计牢笼你们。

参见章节

新标点和合本 - 神版

罢了,我自己并没有累着你们,你们却有人说,我是诡诈,用心计牢笼你们。

参见章节

新译本

算了!我没有成为你们的重担,却是个狡猾的人,用诡计牢笼你们。

参见章节

圣经–普通话本

很显然,我不曾是你们的负担,但是你们却认为我是个施诡计的人,用谎言拢住了你们。

参见章节



哥林多后书 12:16
11 交叉引用  

我们所夸的是:我们在世为人,特别是跟你们的关系,是凭着上帝所赐的坦率和真诚,不是靠人的聪明,而是靠上帝的恩惠;这是我们的良心可以作证的。


假若有人奴役你们,或侵吞你们,或压榨你们,或侮辱你们,或打你们的脸,你们居然都能容忍。


除了我不曾连累你们这一件事,你们还有什么事不及别的教会呢?这不公平之处,请你们饶恕我吧。


反而把那些暗昧可耻的事弃绝了,不行诡诈,不曲解上帝的道,只将真理显扬出来,好在上帝面前把自己推荐给各人的良心。


荣誉或羞辱、恶名或美名。我们似乎是诱惑人的,却是诚实的;


宽宏大量地接纳我们吧!我们未曾亏负谁,未曾败坏谁,未曾占谁的便宜。


我们的劝勉不是出于错误,也不是出于污秽,也不是用诡诈。


因为我们从来没有用过谄媚的话,这是你们知道的,也没有藏着贪心,这是上帝可以作证的。


因为你们已经尝过主恩的滋味。