在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




利未记 24:20 - 和合本修订版

以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样使人有残疾,也要照样向他做。

参见章节

圣经当代译本修订版

要以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样伤害别人,也要怎样伤害他。

参见章节

中文标准译本

以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样使人伤残,也要怎样使他伤残。

参见章节

新标点和合本 上帝版

以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。

参见章节

新标点和合本 - 神版

以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。

参见章节

新译本

以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙;他怎样使人伤残,人也必怎样使他伤残。

参见章节

圣经–普通话本

以骨还骨,以眼还眼,以牙还牙。

参见章节



利未记 24:20
5 交叉引用  

人若伤害邻舍以致残疾,他怎样做,也要照样向他做:


“你们听过有话说:‘以眼还眼,以牙还牙。’


你的眼不可顾惜,要以命偿命,以眼还眼,以牙还牙,以手还手,以脚还脚。”


亚多尼.比色说:“从前有七十个王,大拇指和大脚趾都被我砍断,在我桌子底下拾取零碎食物。现在上帝照着我所做的报应我了。”他们把亚多尼.比色带到耶路撒冷,他就死在那里。