在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪上 8:11 - 和合本修订版

祭司因云彩的缘故不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了耶和华的殿。

参见章节

圣经当代译本修订版

以致祭司不能在殿里供职,因为殿里充满了耶和华的荣光。

参见章节

中文标准译本

以致祭司们因那云彩的缘故不能事奉供职,因为耶和华的荣耀充满了耶和华的殿。

参见章节

新标点和合本 上帝版

甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了殿。

参见章节

新标点和合本 - 神版

甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了殿。

参见章节

新译本

因为云彩的缘故,祭司不能站立服事,因为耶和华的荣光充满了圣殿。

参见章节

圣经–普通话本

以致祭司们无法继续执礼,因为圣殿里充满了主的荣耀。

参见章节



列王纪上 8:11
22 交叉引用  

祭司从圣所出来的时候,有云充满耶和华的殿,


那时,所罗门说: “耶和华曾说要住在幽暗之处。


祭司因云彩的缘故不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了上帝的殿。


愿你的作为向你仆人们显现, 愿你的荣耀向他们子孙显明。


我要在那里与以色列人相会,会幕就要因我的荣耀成为圣。


那时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了帐幕。


摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,耶和华的荣光充满了帐幕。


当乌西雅王崩的那年,我看见主坐在高高的宝座上。他的衣裳下摆遮满圣殿。


耶和华的荣耀从基路伯那里上升,到殿的入口处;殿内满布云彩,院子也充满了耶和华荣耀的光辉。


看哪,以色列上帝的荣光从东而来,他的声音如同众水的响声,地因他的荣耀发光。


他又带我由北门来到殿前。我观看,看哪,耶和华的荣光充满耶和华的殿,我就脸伏于地。


摩西和亚伦进了会幕。他们出来,为百姓祝福;耶和华的荣光向全体百姓显现。


摩西说:“这是耶和华吩咐你们当做的事,耶和华的荣光要向你们显现。”


我必震动万国,万国的珍宝都必运来,我就使这殿充满荣耀。这是万军之耶和华说的。


道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理,我们也见过他的荣光,正是父独一儿子的荣光。


但司提反满有圣灵,定睛望天,看见上帝的荣耀,又看见耶稣站在上帝的右边,


他们是以色列人,那儿子的名分、荣耀、诸约、律法的颁布、敬拜的礼仪、应许都是给他们的。


既然我们众人以揭去面纱的脸得以看见主的荣光,好像从镜子里返照,就变成了与主有同样的形像,荣上加荣,如同从主的灵变成的。


那吩咐光从黑暗里照出来的上帝已经照在我们心里,使我们知道上帝荣耀的光显在耶稣基督的脸上。


这城有上帝的荣耀,它光辉如同极贵的宝石,好像碧玉,明如水晶。


那城内不用日月光照,因为有上帝的荣耀光照,又有羔羊为城的灯。