在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 24:22 - 和合本修订版

腓力斯本是详细认识这道,就拖延他们,说:“且等吕西亚千夫长下来,我再审判你们的案。”

参见章节

圣经当代译本修订版

腓利斯原本对这道颇为了解,于是下令休庭,说:“等吕西亚千夫长抵达后,我再断你们的案子。”

参见章节

中文标准译本

因为菲利克斯比较详尽地了解这道,就推托他们,说:“等千夫长吕西亚下来,我再审断有关你们的事。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

腓力斯本是详细晓得这道,就支吾他们说:「且等千夫长吕西亚下来,我要审断你们的事。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

腓力斯本是详细晓得这道,就支吾他们说:「且等千夫长吕西亚下来,我要审断你们的事。」

参见章节

新译本

腓力斯本来就详细晓得这道,却故意拖延他们,说:“等千夫长吕西亚来了,再断定你们的事。”

参见章节

圣经–普通话本

腓力斯熟知此道,他打断了听讼,说道: “指挥官吕西亚到这里时,我会审判你们的案子。”

参见章节



使徒行传 24:22
11 交叉引用  

于是,希律暗地里召了博学之士来,查问那星是什么时候出现的,


众人请他多住些日子,他没有答应,


今日的扰乱本是无缘无故的,有被控告的危险。这次的骚动,我们也说不出理由来。”


总督示意叫保罗说话,保罗就回答:“我知道你在本国作法官多年,所以我乐意为自己申辩。


但有一件事我向你承认,就是我正按着他们所称为异端的道事奉我祖宗的上帝,又信合乎律法和先知书上所记载的一切。


过了几天,腓力斯和他夫人犹太女子土西拉一同来到,就叫保罗来,听他讲论信基督耶稣的事。


他甚至连圣殿也要污秽,我们就把他捉拿了。


论到这个人,我没有确实的事可以奏明主上。因此,我带他到你们面前,尤其到你亚基帕王面前,为要在查问之后有所呈奏。


更庆幸的是你熟悉犹太人的规矩和他们的争论;所以,求你耐心听我。


要求发信给大马士革的各会堂,若是找着信奉这道的人,无论男女,都准他捆绑带到耶路撒冷。


审判官要细心调查。看哪,证人作的是伪证,要用伪证陷害弟兄,