Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 24:10 - 和合本修订版

10 总督示意叫保罗说话,保罗就回答:“我知道你在本国作法官多年,所以我乐意为自己申辩。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 总督点头示意保罗可以发言,于是保罗说:“我知道大人在犹太执法多年,我很乐意当面为自己申辩。

参见章节 复制

中文标准译本

10 总督点头示意要保罗讲话,保罗就说:“我知道您在本国多年做审判官,所以我乐意为自己申辩。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 巡抚点头叫保罗说话。他就说:「我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 巡抚点头叫保罗说话。他就说:「我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。

参见章节 复制

新译本

10 总督向保罗示意,叫他说话,他就说:“我知道你在本国审案多年,所以乐意为自己申辩。

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 这时,总督示意让保罗回答,保罗便说: “我知道您做这个民族的法官已经很多年了,我很高兴在您面前为自己辩护。

参见章节 复制




使徒行传 24:10
12 交叉引用  

有人带你们到会堂、官长和掌权的人面前,不要担心怎么答辩,说什么话;


耶稣对他说:“你这个人!谁立我作你们的判官,或给你们分家产的呢?”


他说:“某城有一个官,不惧怕上帝,也不尊重人。


彼得做个手势,要他们不作声,就告诉他们主怎样领他出监;又说:“你们要把这些事告诉雅各和众弟兄。”然后,他离开往别处去了。


保罗就站起来,做个手势,说:“诸位以色列人和一切敬畏上帝的人,请听。


既然你们所争论的是关乎用字、名目和你们的律法,你们自己去办吧!这样的事我不愿意审问。”


犹太人把亚历山大推出去,人群中有人怂恿他,他就做手势,要向民众申诉。


千夫长准了。保罗就站在台阶上,向百姓做了个手势,要他们静下来,保罗就用希伯来话对他们说:


也要预备牲口让保罗骑上,护送到腓力斯总督那里去。”


亚基帕对保罗说:“准你为自己申诉。”于是保罗伸手辩护说:


只要心里奉主基督为圣,尊他为主。有人问你们心中盼望的理由,要随时准备答覆;


人若得罪人,有上帝可以裁决;人若得罪耶和华,谁能为他代求呢?”然而他们还是不听父亲的话,因为耶和华想要他们死。


跟着我们:

广告


广告