在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 22:10 - 和合本修订版

我说:‘主啊,我该做什么?’主说:‘起来,进大马士革去,在那里有人会把指派你做的一切事告诉你。’

参见章节

圣经当代译本修订版

接着我又问,‘主啊!我该怎么办?’主说,‘起来,到大马士革去,那里会有人将指派给你的事告诉你。’

参见章节

中文标准译本

“我说:‘主啊!我该做什么呢?’ “主对我说:‘起来,进大马士革城去,在那里你将被告知所指定你做的一切事。’

参见章节

新标点和合本 上帝版

我说:『主啊,我当做什么?』主说:『起来,进大马士革去,在那里,要将所派你做的一切事告诉你。』

参见章节

新标点和合本 - 神版

我说:『主啊,我当做什么?』主说:『起来,进大马士革去,在那里,要将所派你做的一切事告诉你。』

参见章节

新译本

我说:‘主啊,我应当作甚么呢?’主说:‘起来,进大马士革去,在那里有人会把指定给你作的一切事告诉你。’

参见章节

圣经–普通话本

“我说: ‘主啊,我该怎么做?’主便对我说: ‘起来,到大马士革去,那儿会有人告诉你该做的一切。’

参见章节



使徒行传 22:10
9 交叉引用  

所以我立刻派人去请你。你来了真好。现在我们都在上帝面前,要听主吩咐你的一切话。”


然后狱警领他们出来,说:“二位先生,我必须做什么才可以得救?”


众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“诸位弟兄,我们该怎样做呢?”


我因那光的闪耀不能看见,跟我一起的人就拉着我的手进了大马士革。


起来!进城去,你应该做的事,必有人告诉你。”