何西阿书 12:8 - 和合本修订版 以法莲说: 我果然富有,得了财宝; 我所劳碌得来的一切 人必找不到我有什么可算为有罪的恶。 圣经当代译本修订版 以法莲说:“我发财了, 我依靠自己致富。 没有人能从我的劳碌中找出过错和罪恶。” 新标点和合本 上帝版 以法莲说: 我果然成了富足,得了财宝; 我所劳碌得来的, 人必不见有什么不义,可算为罪的。 新标点和合本 - 神版 以法莲说: 我果然成了富足,得了财宝; 我所劳碌得来的, 人必不见有什么不义,可算为罪的。 新译本 以法莲说:“我成了富翁, 我为自己发了财; 在我所有的收益中, 人不能找出我有甚么罪孽,可算为罪恶的。” 圣经–普通话本 以法莲人吹嘘: ‘瞧,我发财了! 这都是靠我自己挣来的, 这些财富不会给我带来一点罪。’ |