在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




传道书 4:8 - 和合本修订版

有人孤单无双,无子无兄弟,竟劳碌不息,眼目也不以财富为满足。他说:“我劳碌,自己却不享福,到底是为了谁呢?”这也是虚空,是极沉重的担子。

参见章节

圣经当代译本修订版

有一个人孤孤单单,没有儿子也没有兄弟,却终身劳碌。他虽然家道丰裕,仍不满足,从未想过:“我不停地劳碌,放弃一切享受,究竟是为了谁?”这也是虚空,是一种悲哀。

参见章节

中文标准译本

有一个人孤单无伴,连儿子和兄弟也没有;但他各样的劳苦却没有穷尽,他的眼目也不因财富而满足;他问:“我如此劳苦,也不让自己过好日子,到底是为了谁呢?”这也是虚空,是极重的担子!

参见章节

新标点和合本 上帝版

有人孤单无二,无子无兄,竟劳碌不息,眼目也不以钱财为足。他说:「我劳劳碌碌,刻苦自己,不享福乐,到底是为谁呢?」这也是虚空,是极重的劳苦。

参见章节

新标点和合本 - 神版

有人孤单无二,无子无兄,竟劳碌不息,眼目也不以钱财为足。他说:「我劳劳碌碌,刻苦自己,不享福乐,到底是为谁呢?」这也是虚空,是极重的劳苦。

参见章节

新译本

有人孤单无依,没有儿子,没有兄弟,仍劳碌不休,眼目也不以自己的财富为足。他问:“我劳劳碌碌,刻薄自己不去享受,是为谁呢?” 这也是虚空,是劳苦的担子。

参见章节

圣经–普通话本

有的人孤身一人,既无儿女又无兄弟,却劳碌不息,从不以自己的钱财知足。他问: “我这是为谁奔波劳碌呢?我何必这样苦自己呢?”这实在毫无意义,太痛苦了。

参见章节



传道书 4:8
21 交叉引用  

耶和华上帝说:“那人单独一个不好,我要为他造一个配偶帮助他。”


世人行动实系幻影, 他们忙乱,真是枉然, 积蓄财宝,不知将来有谁收取。


“主啊,如今我等什么呢? 我的指望在乎你!


阴间和冥府永不满足, 人的眼目也是如此。


我用智慧专心探寻、考察天下所发生的一切事:上帝给世人何等沉重的担子,使他们在其中劳苦!


万事令人厌倦, 人不能说尽。 眼看,看不饱; 耳听,听不足。


因为有人用智慧、知识、灵巧劳碌工作,所得来的却要遗留给未曾劳碌的人作产业。这也是虚空,大大不幸。


他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦,连夜间心也不得休息。这也是虚空。


我转而观看日光之下有一件虚空的事:


喜爱银子的,不因得银子满足;喜爱财富的,也不因得利益知足。这也是虚空。


况且地的益处归众人,就是君王也受田地的供应。


祸哉!你们以房接房, 以地连地, 以致不留余地, 只顾自己独居境内。


你们为何花钱买那不是食物的东西, 用劳碌得来的买那无法使人饱足的呢? 你们要留意听从我的话,就能吃那美物, 得享肥甘,心中喜乐。


凡劳苦担重担的人都到我这里来,我要使你们得安息。


上帝却对他说:‘无知的人哪!今夜就要你的性命,你所预备的要归谁呢?’


因为凡世界上的东西,好比肉体的情欲、眼目的情欲和今生的骄傲,都不是从父来的,而是从世界来的。