在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 42:9 - 和合本修订版

看哪,先前的事已经成就, 现在我要指明新事, 告诉你们尚未发生的事。

参见章节

圣经当代译本修订版

看啊,以前的预言都已应验, 我现在要宣告新的预言, 把还未发生的事告诉你们。”

参见章节

中文标准译本

看哪!先前所预言的事已经应验了, 现在我要宣告新的事, 在它们还没有发生之前,我就要告知你们。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

看哪,先前的事已经成就, 现在我将新事说明, 这事未发以先,我就说给你们听。

参见章节

新标点和合本 - 神版

看哪,先前的事已经成就, 现在我将新事说明, 这事未发以先,我就说给你们听。

参见章节

新译本

看哪!先前预言过的事已经成就了, 现在我说明新的事; 它们还没有发生以前,我就先说给你们听了。”

参见章节

圣经–普通话本

我预言的往事都已经实现, 现在,我要预言一些新事, 在它们发生之前告诉你们。”

参见章节



以赛亚书 42:9
16 交叉引用  

只留一个支派给他的儿子,使我仆人大卫在我所选择立我名的耶路撒冷城那里,在我面前常有灯光。


看哪,我要行一件新事, 如今就要显明,你们岂不知道吗? 我必在旷野开道路, 在沙漠开江河。


“先前的事,我自古已说明, 已从我口而出, 是我所指示的; 我瞬间行事,事便成就。


所以,我自古就给你说明, 在事未成以先指示你, 免得你说:‘这些事是我的偶像所行的, 是我雕刻的偶像和铸造的神像所命定的。’


“你既已听见,现在要察看这一切; 你们不是要说明吗? 从今以后,我要指示你新事, 就是你所不知道的隐密事。


事情还没有发生,我现在先告诉你们,让你们到事情发生的时候好信我就是那位。


耶和华应许赐福给以色列家的话,一句都没有落空,全都应验了。