以赛亚书 43:19 - 和合本修订版19 看哪,我要行一件新事, 如今就要显明,你们岂不知道吗? 我必在旷野开道路, 在沙漠开江河。 参见章节圣经当代译本修订版19 看啊,我要行一件新事, 这事现在就要发生, 难道你们没有察觉吗? 我要在旷野辟道路, 在沙漠开江河。 参见章节中文标准译本19 看哪,我要做一件新事, 现在就要发生了! 难道你们不知道吗? 我必在旷野开道路, 在荒漠开江河。 参见章节新标点和合本 上帝版19 看哪,我要做一件新事; 如今要发现,你们岂不知道吗? 我必在旷野开道路, 在沙漠开江河。 参见章节新标点和合本 - 神版19 看哪,我要做一件新事; 如今要发现,你们岂不知道吗? 我必在旷野开道路, 在沙漠开江河。 参见章节新译本19 “看哪!我要作一件新的事; 现在它要发生了, 难道你们还不知道吗? 我要在旷野开一条道路, 在荒地开挖江河。 参见章节圣经–普通话本19 看啊!我要有新的作为。 它就要发生了,难道你们毫无觉察? 我要让道路出现在旷野里, 让河流出现在荒漠中。 参见章节 |