在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 19:15 - 和合本修订版

在埃及,无论是头是尾, 棕树枝与芦苇,所做的事都不得成就。

参见章节

圣经当代译本修订版

埃及从头到尾, 从权贵到草根必一筹莫展。

参见章节

中文标准译本

无论是头是尾,是棕枝是芦苇, 都不能为埃及成就什么。

参见章节

新标点和合本 上帝版

埃及中,无论是头与尾, 棕枝与芦苇,所做之工都不成就。

参见章节

新标点和合本 - 神版

埃及中,无论是头与尾, 棕枝与芦苇,所做之工都不成就。

参见章节

新译本

无论是头或尾、棕枝或芦苇所作的, 都不能为埃及成就甚么事。

参见章节

圣经–普通话本

所有的人,无论富贵贫贱, 都不能在埃及有所做为。

参见章节



以赛亚书 19:15
7 交叉引用  

你要吃劳碌得来的; 你要享福,凡事顺利。


任何勤劳总有收获; 仅耍嘴皮必致穷乏。


这百姓还没有归向击打他们的主, 也没有寻求万军之耶和华。


虽然无花果树不发旺, 葡萄树不结果, 橄榄树也不收成, 田地不出粮食, 圈中绝了羊, 棚内也没有牛;


我命令干旱临到土地、山冈、五谷、新酒、新油和地上的出产,也临到人和牲畜,以及一切人手劳碌得来的。”