在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以西结书 32:20 - 和合本修订版

他们要仆倒在被刀所杀的人当中。埃及被交给刀剑,人要把它和它的军队拉走。

参见章节

圣经当代译本修订版

“埃及人要倒毙在丧身刀下的人当中。刀已出鞘,她和她的国民要被拖走。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们必在被杀的人中仆到。她被交给刀剑,要把她和她的群众拉去。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们必在被杀的人中仆到。她被交给刀剑,要把她和她的群众拉去。

参见章节

新译本

他们必倒在那些被刀所杀的人中间;刀既拔出,埃及和它的众民都要被拉下去。

参见章节

圣经–普通话本

“他们必将倒在那些被刀剑所杀的人中间。剑已经出鞘,让她和她的众多部落一起被拉走吧!

参见章节



以西结书 32:20
7 交叉引用  

不要把我和坏人并作恶的一同除掉; 他们跟邻舍说平安,心里却是奸恶。


人被拉到死亡,你要解救; 人将被杀,你须拦阻。


他被埋葬好像埋驴子一样, 被拖出去,扔在耶路撒冷城门外。


这些树也要与它同下阴间,到被刀所杀的人那里;它们曾作它的膀臂,在列国中曾居住在它的荫下。