Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 32:19 - 和合本修订版

19 ‘你的美丽胜过谁呢? 坠落吧,与未受割礼的人躺在一起!’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 “埃及啊,你比谁更美呢? 你下去跟未受割礼的人躺在一起吧!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 你埃及的美丽胜过谁呢? 你下去与未受割礼的人一同躺卧吧!

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 你埃及的美丽胜过谁呢? 你下去与未受割礼的人一同躺卧吧!

参见章节 复制

新译本

19 你要对埃及说: ‘你比谁更优越呢? 你下去与那些没有受割礼的人一起长眠吧!’

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 “你要告诉他们: ‘你们比别人更受宠吗?去跟那些不受割礼的人一起躺在地狱里吧!’

参见章节 复制




以西结书 32:19
13 交叉引用  

你要死在陌生人手中, 像未受割礼之人的死, 因为我曾说过, 这是主耶和华说的。”


在这样的荣耀与威势中,伊甸树木有谁能与你相比呢?然而你要与伊甸的树木一同到地底下;在未受割礼的人中,与被刀所杀的人一同躺下。 “法老和他的军队正是如此。这是主耶和华说的。”


“人子啊,你要对埃及王法老和他的军队说: 论到你的强盛,谁能与你相比呢?


强壮的勇士要在阴间对埃及王和他的盟友说话;他们未受割礼,被刀剑所杀,已经坠落躺下。


“以拦在那里,它的全军环绕它的坟墓;他们全都是被杀倒在刀下、未受割礼而到地底下的,曾在活人之地使人惊恐;他们与下到地府的人一同担当羞辱。


“米设、土巴和他们的全军都在那里,四围都是坟墓;他们都是未受割礼被刀所杀的,曾在活人之地使人惊恐。


大卫对站在旁边的人说:“若有人杀这非利士人,除掉以色列人的羞辱,他会怎样呢?这未受割礼的非利士人是谁,竟敢向永生上帝的军队骂阵!”


你仆人曾打死狮子和熊,这未受割礼的非利士人必像狮子和熊一样,因为他向永生上帝的军队骂阵。”


跟着我们:

广告


广告