在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 53:6 - 中文标准译本

但愿以色列的救恩来自锡安! 神使他被掳的子民回归的时候, 愿雅各快乐,愿以色列欢喜!

参见章节

圣经当代译本修订版

愿以色列的拯救来自锡安。 上帝救回祂被掳的子民时, 雅各要欢喜,以色列要快乐。

参见章节

和合本修订版

但愿以色列的救恩出自锡安。 当上帝救回他被掳子民的时候, 雅各要快乐,以色列要欢喜。

参见章节

新标点和合本 上帝版

但愿以色列的救恩从锡安而出。 上帝救回他被掳的子民那时, 雅各要快乐,以色列要欢喜。

参见章节

新标点和合本 - 神版

但愿以色列的救恩从锡安而出。 神救回他被掳的子民那时, 雅各要快乐,以色列要欢喜。

参见章节

新译本

但愿以色列的救恩从锡安而出; 神给他子民带来复兴的时候, 雅各要快乐,以色列要欢喜。

参见章节

圣经–普通话本

愿锡安的主降福于以色列。 当主领回被掳的子民时, 雅各的子孙将欢呼, 以色列的人民欢天喜地。

参见章节



诗篇 53:6
18 交叉引用  

但愿以色列的救恩来自锡安! 耶和华使他被掳的子民回归的时候, 愿雅各快乐,愿以色列欢喜!


从美丽绝伦的锡安, 神发出光芒。


耶和华啊,你喜悦你的大地, 使雅各的被掳之人回归!


恶人虽没有人追赶也会逃跑; 义人却像少壮狮子无所惧怕。


锡安的居民哪,你们当高声欢呼, 因为以色列的圣者在你们当中是至大的!”


应当怎样回答外邦的使者们呢? 当说:“耶和华已奠立了锡安, 他子民中的困苦人必投靠其中。”


“看哪,在那些日子,在那段时期, 我使犹大和耶路撒冷的被掳之人回归的时候,


我要对你们翻脸,你们将败在仇敌面前,恨你们的人要辖制你们;虽无人追赶,你们也将逃跑。


“至于你们当中残留的人,我要使他们在仇敌之地心中恐慌,甚至风吹树叶的声音也会追赶他们。他们逃跑如逃避刀剑,虽无人追赶,也会仆倒。