在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 1:29 - 中文标准译本

他们充满了各种不义、邪恶、贪心、恶毒;满心是嫉妒、凶杀、纷争、欺诈、狠毒;他们搬弄是非、

参见章节

圣经当代译本修订版

他们心里塞满了各种不义、邪恶、贪婪、阴险、嫉妒、凶杀、纷争、诡诈和恶毒,他们说长道短、

参见章节

和合本修订版

装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒,满心是嫉妒、凶杀、纷争、诡诈、毒恨,又是毁谤的、

参见章节

新标点和合本 上帝版

装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒;满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;

参见章节

新标点和合本 - 神版

装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒;满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨;

参见章节

新译本

这些人充满了各样的不义、邪恶、贪心、阴险;满怀嫉妒、凶杀、好斗、欺诈、幸灾乐祸;又是好说谗言的、

参见章节

圣经–普通话本

充满了他们的是各种邪恶、贪婪和憎恨,满脑子嫉妒、谋杀、争斗、慌言和害人的欲望。他们说闲话、

参见章节



罗马书 1:29
8 交叉引用  

所有恨我的人都交头接耳,一同议论我; 他们设计加害我,说:


荒谬的人散布纷争, 传谣者使同伴分离。


没有木柴,火就熄灭; 没有传谣者,纷争就平息。


但是我告诉你们:凡是休妻的,除非为了淫乱的缘故,否则就是让她犯通奸罪了;凡是娶了被休的女人的,也是犯通奸罪。


正如经上所记: “没有义人,连一个也没有;


其实我担心,恐怕我来到的时候会发现你们不像我所希望的那样,而你们发现我也不像你们所希望的那样;又恐怕有纷争、嫉妒、暴怒、争竞、诽谤、谗言、自大和混乱;


照样,他们的妻子也必须庄重,不恶意控告人,有节制,在一切事上都忠心。


其实,我们从前也是无知、悖逆、被迷惑的,做各种欲望和享乐的奴仆,活在恶毒和嫉妒中,是可憎恶的,又彼此相恨。