在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




犹大书 1:11 - 中文标准译本

他们有祸了!因为他们走了“该隐的路”,又为财利奔上“巴兰的迷途”,并且在“科拉的背叛”中灭亡了。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们有祸了!他们步了该隐的后尘,为牟利而重蹈巴兰的谬误,又像可拉一样因叛逆而灭亡。

参见章节

和合本修订版

他们有祸了!因为他们走该隐的道路,又为财利往巴兰的错谬里直奔,并在可拉的背叛中灭亡了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们有祸了!因为走了该隐的道路,又为利往巴兰的错谬里直奔,并在可拉的背叛中灭亡了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们有祸了!因为走了该隐的道路,又为利往巴兰的错谬里直奔,并在可拉的背叛中灭亡了。

参见章节

新译本

他们有祸了,因为他们走上了该隐的道路,又为了财利闯进巴兰的歧途,并且在可拉的背叛中灭亡了。

参见章节

圣经–普通话本

他们要遭殃了,他们走上了该隐的老路。为了赚钱,他们重蹈巴兰木的覆辙。他们像可拉一样与上帝作对,他们也会像可拉一样被毁灭。

参见章节



犹大书 1:11
21 交叉引用  

祭司乌利亚就照着亚哈斯王所吩咐的一切做了。


恶人却有祸了, 他们必遭灾难, 因为他们手所做的必回报到自己身上。


他们脸上的表情证实自己的不是; 他们像所多玛那样公然显露自己的罪; 他们毫不隐藏。 他们有祸了, 因为他们为自己招来了灾祸。


“祸哉!那离弃羊群的无用牧人! 刀剑必落在他的膀臂和右眼上; 他的膀臂将彻底枯萎, 他的右眼将完全失明。”


看哪,正是她们按照巴兰的计谋,使以色列子民在毗珥的事情上背叛耶和华,以致瘟疫临到了耶和华的会众!


“哥拉汛哪,你有祸了!伯赛达呀,你有祸了!因为在你们当中行过的神迹,如果行在提尔和西顿,那里的人早就会披麻蒙灰悔改了。


因为你们出埃及的时候,他们没有拿食物和水在路上迎接你们,还从美索不达米亚的佩托尔雇用了比珥的儿子巴兰来对付你,诅咒你。


因着信,亚伯向神献上的祭物比该隐所献的更好,就藉着信受到了赞许成为义人,因为神赞许他的礼物。他虽然死了,但藉着信仍然说话。


他们离开了正道就被迷惑,随从了比珥的儿子巴兰的路——这巴兰喜爱不义的酬报,


不要像该隐,他属于那恶者,杀了自己的弟弟。他为什么杀弟弟呢?因为他自己的行为是恶的,而他弟弟的行为是义的。


然而,我有几件事要责备你,就是在你那里有些人持守巴兰的教导。这巴兰曾教唆巴勒把绊脚石放在以色列子民面前,就是使他们吃祭过偶像的食物,并且行淫乱。