在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




民数记 22:3 - 中文标准译本

摩押就非常惧怕这民,因为他们人数众多。摩押因以色列人的缘故而忧心,

参见章节

圣经当代译本修订版

又见他们人多势众,就惊恐万状。摩押人被以色列人吓坏了,

参见章节

和合本修订版

摩押因以色列百姓这么多,非常惧怕。摩押因以色列人的缘故就忧惧。

参见章节

新标点和合本 上帝版

摩押人因以色列民甚多,就大大惧怕,心内忧急,

参见章节

新标点和合本 - 神版

摩押人因以色列民甚多,就大大惧怕,心内忧急,

参见章节

新译本

摩押人十分惧怕这民,因为他们众多;摩押人因以色列人的缘故,十分恐慌。

参见章节

圣经–普通话本

摩押人看见以色列人人多势众,对他们非常恐惧。

参见章节



民数记 22:3
10 交叉引用  

他们在无可恐惧之处也会大大恐惧; 因为神打散了那些扎营攻击你之人的骨头。 你使他们蒙羞,因为神厌弃他们。


然而,埃及人越是苦待他们,他们越是增多,越是扩散。埃及人就因以色列子孙的缘故而忧心。


那时以东的族长们惶恐, 战兢抓住摩押的领袖们, 迦南所有的居民都心融胆丧。


“我会在你前面发出威吓,使你所到之处的所有民众混乱,使你一切仇敌转身而逃。


当消息传到埃及, 埃及人就因提尔的消息而痛苦。


从今天开始,我要使普天下的万民对你恐惧害怕,他们将听到你的消息就发抖,因你的缘故而震颤。”


他们对约书亚说:“耶和华确实把那全地交在我们手中了,并且那地的居民都因我们的缘故而心融胆丧。”


他们回答约书亚说:“因为有人确切告诉过你的奴仆:耶和华你的神曾指示他的仆人摩西,要把全地赐给你们,并且要把这地所有的居民从你们面前除灭。所以,因你们的缘故,我们极其害怕失去性命,就做了这事。