在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记下 14:7 - 中文标准译本

看哪,全家族都起来攻击婢女,说:‘把那打死兄弟的人交出来,让我们把他处死,抵偿被杀的兄弟的性命。让我们把这继承人也除灭了!’他们这是要熄灭我的余火,不让我丈夫在这地上存留名字和余种!”

参见章节

圣经当代译本修订版

现在整个家族都起来反对婢女,说,‘把那打死亲兄弟的凶手交出来,我们要他以命偿命,除掉这个继承人。’他们要让我家断子绝孙,使婢女的丈夫既不能留名,也不能留后。”

参见章节

和合本修订版

看哪,全家族都起来攻击婢女,说:‘把那打死兄弟的交出来,我们好处死他,为他所打死的兄弟偿命,灭绝那承受家业的。’这样,他们要把我剩下的炭火灭尽,不给我丈夫留名或留后在地面上。”

参见章节

新标点和合本 上帝版

现在全家的人都起来攻击婢女,说:『你将那打死兄弟的交出来,我们好治死他,偿他打死兄弟的命,灭绝那承受家业的。』这样,他们要将我剩下的炭火灭尽,不与我丈夫留名留后在世上。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

现在全家的人都起来攻击婢女,说:『你将那打死兄弟的交出来,我们好治死他,偿他打死兄弟的命,灭绝那承受家业的。』这样,他们要将我剩下的炭火灭尽,不与我丈夫留名留后在世上。」

参见章节

新译本

看哪!现在全家族的人都起来攻击婢女,说:‘你要把那击杀他兄弟的凶手交出来,好让我们把他处死,以偿他兄弟的命,也可以灭绝那继承产业的。’这样他们要使我所剩下的炭火也都熄灭了,不让我丈夫在这世上留下名字,或留下后代。”

参见章节

圣经–普通话本

现在整个宗族都与奴婢作对,他们说: ‘把那个杀死兄弟的人交出来!我们要把他治死,即便断宗绝嗣也要为被他杀死的兄弟抵命!’他们要扑灭我残留的这唯一的火种,使我丈夫的姓氏和他的后代都从此断绝了。”

参见章节



撒母耳记下 14:7
9 交叉引用  

等到你哥哥对你的怒气转消了,忘记你对他所做的事,那时我就会派人把你从那里接回来。我为什么在一天之内要丧失你们两个呢?”


看哪,今天你从这地驱逐我,以致我要躲避你的面,在大地上成为漂泊、流荡的人,任何找到我的人,都会杀我!”


他家中的老臣来站在他旁边,要扶他从地上起来,他却不肯,也不与他们一起吃饭。


你的婢女有两个儿子,他们两个在田里打架,没有人从中调解,一个攻击另一个,把他打死了。


王对妇人说:“你回家去吧!我会为你的事下达指示。”


报血仇的人要亲自把凶手处死,遇见他时,就要处死他。


“可是那些农夫看见他的儿子,就彼此说:‘这是继承人。来,我们把他杀了,占有他的继业!’


这妻子所生的头生子要立在那死去兄弟的名下,以免兄弟的名从以色列中抹掉。