在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




提摩太前书 6:19 - 中文标准译本

为着那将要来临的,给自己积存美好的基础,使他们抓住那真正的生命。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们这样做是为自己积攒财宝,为将来奠定美好的根基,好持守真正的生命。

参见章节

和合本修订版

为自己积存财富,而为将来打美好的根基,好使他们能把握那真正的生命。

参见章节

新标点和合本 上帝版

为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。

参见章节

新标点和合本 - 神版

为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。

参见章节

新译本

这样,就为自己在来世积聚财富,作美好的基础,好叫他们能够得着那真正的生命。

参见章节

圣经–普通话本

这样,他们才会在天堂为自己储存财富,这财富为未来打下了坚实的基础,使他们能把握住那真正的生命。

参见章节



提摩太前书 6:19
23 交叉引用  

耶和华啊,求你用手使我脱离世人—— 他们只在今生有份: 你用你所储藏的填满他们的肚腹; 他们也因有儿女而满足, 还把剩余的留给他们的幼童。


旋风一过,恶人就不复存在; 而义人却有永远的根基。


力量和尊严是她的衣袍, 她想到将来的日子就欢笑。


你当把你的份分给七人,甚至八人, 因为你不知道将会有什么祸患临到地上。


耶稣对他说:“如果你想要成为完全的,就当去卖掉你所拥有的,分给穷人,这样你将有财宝在天上;然后你来跟从我。”


你们当卖掉自己所拥有的,施舍给人,为自己预备不会破旧的钱包和没有穷尽的财宝在天上;在那里盗贼不能靠近,也没有虫咬蚀。


“可是亚伯拉罕说:‘孩子啊,你当想起,你一生怎样享了你的福,而拉撒路怎样受了苦;但如今他在这里受到安慰,你却在痛苦中。


我告诉你们:要藉着那不义的财富为自己结交朋友,这样当财富无用的时候,你们会被接到永恒的居所里。


他说:“某城里有一个审判官,他既不敬畏神,也不尊重人。


耶稣听了就对他说:“你还缺少一件:把你所拥有的一切都卖掉,分给穷人,这样你将有财宝在天上;然后你来跟从我。”


因为在基督耶稣里,受割礼或不受割礼都没有用处,只有藉着爱行出来的信仰才有用处。


使基督藉着你们的信仰,住在你们心里;使你们在爱中扎根,根基稳固,


这并不是说我已经得到了,或已经得以完全了,而是说我在竭力追求,或许我真的可以得着;为此我也被基督耶稣得着了。


向着目标竭力追求,为了得到那在基督耶稣里、神至高召唤的奖赏。


要为信仰打那美好的仗, 要抓住永恒的生命。 你正是为此蒙召的, 并且在许多见证人面前 做了美好的告白。


照着神的旨意,按着在基督耶稣里的生命应许,做基督耶稣使徒的保罗,


不过神坚固的根基始终确立,上面有这样的印记: “主认识那些属于自己的人” 还有 “所有称呼主名的人都要离开不义”。


得着不会朽坏、不会玷污、不会衰残、保存在天上的继业;