在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 15:51 - 中文标准译本

看哪,我告诉你们一个奥秘: 我们并不是都要睡了,而是都要被改变,

参见章节

圣经当代译本修订版

听着,我要告诉你们一个奥秘:我们并不是都要死亡,而是都要改变,

参见章节

和合本修订版

我如今把一件奥秘的事告诉你们:我们不是都要睡觉,而是都要改变,

参见章节

新标点和合本 上帝版

我如今把一件奥秘的事告诉你们:我们不是都要睡觉,乃是都要改变,

参见章节

新标点和合本 - 神版

我如今把一件奥秘的事告诉你们:我们不是都要睡觉,乃是都要改变,

参见章节

新译本

我现在把一个奥秘告诉你们:我们不是都要睡觉,而是在一剎那,眨眼之间,就是号角最后一次吹响的时候,我们都要改变;因为号角要吹响,死人要复活,成为不朽坏的,我们也要改变。

参见章节

圣经–普通话本

听着,我告诉你们一个秘密,在最后的号声吹响之际,我们不会都死,但都会在眨眼之间迅速地改变,因为号角会吹响,死人将复活而成不朽,我们活着的人也会改变。

参见章节



哥林多前书 15:51
13 交叉引用  

如果我有做先知传道的恩赐, 也明白一切奥秘、一切知识, 并有全备的信,以致能移山, 却没有爱,我就一无所是;


因此在基督里那些睡了的人也就灭亡了。


但如今,基督已经从死人中复活,成为睡了之人初熟的果子,


后来一次性地向五百多个弟兄显现, 其中大多数人至今还在,虽然也有些已经睡了;


我们所讲的是那从前被隐藏在奥秘中属神的智慧,就是神在万世以前为了我们的荣耀所预定的智慧;


这样,人应该把我们看做是基督的仆人、神奥秘之事的管家。


实际上,我们就是在这帐篷里呻吟叹息,切切地想穿上我们那从天上而来的居所。


原来我们在这帐篷里的人,承受着压力,甚至呻吟叹息;不是因为想要脱下,而是想要穿上,好让这会死的被生命所吞没。


照着他在基督里预先定下的美意,让我们明白了他旨意的奥秘,


也就是说,藉着启示,那奥秘已经显明给我,就像我先前简略写过的那样。


这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。


他将照着那能使万有都服从他的力量,改变我们这卑贱的身体,要与他那荣耀的身体相似。