在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪上 16:2 - 中文标准译本

“我从尘土中提拔了你,立你作我子民以色列的领袖,你却走耶罗波安的道路,使我的子民以色列犯罪,以他们的罪恶惹怒我。既然如此,

参见章节

圣经当代译本修订版

“我从尘土中提拔你,立你为我以色列子民的首领,你却重蹈耶罗波安的覆辙,使我的子民陷入罪中,惹我发怒。

参见章节

和合本修订版

“我既从尘埃中提拔你,立你作我百姓以色列的君王,你竟行耶罗波安所行的道,使我的百姓以色列陷入罪里,以他们的罪惹我发怒,

参见章节

新标点和合本 上帝版

「我既从尘埃中提拔你,立你作我民以色列的君,你竟行耶罗波安所行的道,使我民以色列陷在罪里,惹我发怒,

参见章节

新标点和合本 - 神版

「我既从尘埃中提拔你,立你作我民以色列的君,你竟行耶罗波安所行的道,使我民以色列陷在罪里,惹我发怒,

参见章节

新译本

“我既然从尘埃中高举了你,立你作我的子民以色列的领袖;然而,你却走耶罗波安的路,使我的子民以色列犯罪,因他们的罪惹我发怒。

参见章节

圣经–普通话本

他指责巴沙说: “我提拔你于尘埃之中,立你为我的以色列子民的领袖,而你竟走耶罗波安的老路,导致我的以色列子民犯罪,惹我发怒。

参见章节



列王纪上 16:2
16 交叉引用  

因着耶罗波安所犯的罪,以及他使以色列所犯的罪,耶和华必撇弃以色列。”


你去告诉耶罗波安:‘耶和华以色列的神如此说:我从子民中提拔了你,立你作我子民以色列的领袖,


纳达布做耶和华眼中看为恶的事,走他父亲的道路,效法他父亲使以色列所犯的罪。


他做耶和华眼中看为恶的事,走耶罗波安的道路,效法耶罗波安使以色列所犯的罪。


摩西对亚伦说:“这百姓对你做了什么,以致你把这大罪带给了他们?”


所以,如果有人违犯了这些诫命中最小的一条,又教导人也这样做,他在天国里将被称为最小的;但无论谁遵行这些诫命,又教导人也这样做,这个人在天国里将被称为大的。


他把权能者从高位上拉下, 又把卑微的人高举。


我儿啊,不要这样,我所听见耶和华子民传来的风声实在不好。


他从尘土中兴起贫弱者, 从粪堆中提拔贫穷人, 要使他们与高贵者同坐, 使他们继承荣耀的宝座; 因为大地的支柱都属于耶和华, 他把世界安置在其上。


现在,求我主我王听你仆人的话:如果是耶和华促动你攻击我,愿耶和华悦纳供物;如果是出于人,就愿他们在耶和华面前受诅咒!因为今日他们驱逐我,不让我在耶和华的继业上有份,说:‘去服事别的神吧!’