Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




列王纪上 16:2 - 新译本

2 “我既然从尘埃中高举了你,立你作我的子民以色列的领袖;然而,你却走耶罗波安的路,使我的子民以色列犯罪,因他们的罪惹我发怒。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 “我从尘土中提拔你,立你为我以色列子民的首领,你却重蹈耶罗波安的覆辙,使我的子民陷入罪中,惹我发怒。

参见章节 复制

中文标准译本

2 “我从尘土中提拔了你,立你作我子民以色列的领袖,你却走耶罗波安的道路,使我的子民以色列犯罪,以他们的罪恶惹怒我。既然如此,

参见章节 复制

和合本修订版

2 “我既从尘埃中提拔你,立你作我百姓以色列的君王,你竟行耶罗波安所行的道,使我的百姓以色列陷入罪里,以他们的罪惹我发怒,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 「我既从尘埃中提拔你,立你作我民以色列的君,你竟行耶罗波安所行的道,使我民以色列陷在罪里,惹我发怒,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 「我既从尘埃中提拔你,立你作我民以色列的君,你竟行耶罗波安所行的道,使我民以色列陷在罪里,惹我发怒,

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 他指责巴沙说: “我提拔你于尘埃之中,立你为我的以色列子民的领袖,而你竟走耶罗波安的老路,导致我的以色列子民犯罪,惹我发怒。

参见章节 复制




列王纪上 16:2
16 交叉引用  

为了耶罗波安所犯的罪,又为了他使以色列人所犯的罪,耶和华必丢弃以色列人。”


你去告诉耶罗波安:‘耶和华以色列的 神这样说:我从人民中提拔了你,又立了你作治理我的子民以色列的领袖。


拿答行耶和华看为恶的事,跟随他父亲的路,犯他父亲使以色列人陷在罪中的那罪。


他行耶和华看为恶的事,行耶罗波安的路,犯了耶罗波安使以色列人陷在罪中的那罪。


摩西对亚伦说:“这人民向你作了甚么,你竟使他们陷在大罪里呢?”


儿子捡柴,父亲生火,妇女抟面,为天后做饼,又向别的神浇奠祭,惹我发怒。


因此,无论谁废除诫命中最小的一条,又这样教导人,他在天国中必称为最小的;但若有人遵行这些诫命,并且教导人遵行,他在天国中必称为大。


他使有权能的失位, 叫卑微的升高,


我儿啊,不要这样,因为我听见的消息很不好,你们使耶和华的子民违背律法。


他从灰尘中抬举贫寒的人, 从粪堆中提拔穷乏的人, 使他们与显贵同坐, 承受尊贵的座位。 大地的柱子属于耶和华, 他把全地安放在柱子上面。


现在求我主我王听你仆人的话。如果是耶和华激动你攻击我,愿耶和华收纳祭物;如果是人激动你,愿他们在耶和华面前受咒诅,因为他们今天把我赶出来,不容我在耶和华的产业上有分,说:‘你去服事别的神吧!’


跟着我们:

广告


广告