在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 41:12 - 中文标准译本

与你争斗的, 你寻找他们,却找不到; 与你交战的, 都如同无有,如同虚无。

参见章节

圣经当代译本修订版

你寻找与你相争的人, 却找不到; 与你争战的人必归于无有。

参见章节

和合本修订版

与你争斗的,你要寻找他们,却遍寻不着; 与你争战的必如无有,成为虚无。

参见章节

新标点和合本 上帝版

与你争竞的,你要找他们也找不着; 与你争战的必如无有,成为虚无。

参见章节

新标点和合本 - 神版

与你争竞的,你要找他们也找不着; 与你争战的必如无有,成为虚无。

参见章节

新译本

与你争竞的人,你要寻找他们,却找不着; 与你交战的人,都必如同无有,好象虚无。

参见章节

圣经–普通话本

你们想寻找能跟你们对抗的人, 却找不到。 所有跟你们交过战的人都必不堪一击, 大失所望。

参见章节



以赛亚书 41:12
7 交叉引用  

看哪,傍晚时分必有恐怖的事, 未到清晨他们就不复存在了! 这就是抢掠我们之人的份, 是掠夺我们之人的命运。


他们像饥饿的人在梦中吃饭, 醒来后仍然饥饿; 又像口渴的人在梦中喝水, 醒来后仍然干渴、发昏。 攻打锡安山的万国众军也必如此。


那里没有贵族来宣称王权, 所有的首领也都归于无有。


然而耶和华如此说: “就算是勇士的俘虏,也必被夺回; 强横者的掳物,也必被救出。 与你争斗的,我必亲自与他争斗; 至于你的儿女,我必亲自拯救。


看哪!那时我必对付一切苦待你的人。 我必拯救瘸腿的,招聚被驱散的; 我必使他们在各地所受的耻辱, 变为称赞与好名声。