在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 13:14 - 中文标准译本

人必像被追赶的羚羊, 又像无人招聚的群羊, 各自归回本族, 各自逃到本土。

参见章节

圣经当代译本修订版

人们都投奔亲族, 逃回故乡, 好像被追赶的羚羊, 又如没有牧人的羊群。

参见章节

和合本修订版

人如被追赶的羚羊, 像无人聚集的羊群, 各自归回本族, 逃到本地。

参见章节

新标点和合本 上帝版

人必像被追赶的鹿, 像无人收聚的羊, 各归回本族, 各逃到本土。

参见章节

新标点和合本 - 神版

人必像被追赶的鹿, 像无人收聚的羊, 各归回本族, 各逃到本土。

参见章节

新译本

人必像被追猎的羚羊, 又像无人招聚的羊群, 各自归向本族, 各自逃回本地。

参见章节

圣经–普通话本

人人都要奔向自己的本族, 逃回自己的家乡。

参见章节



以赛亚书 13:14
13 交叉引用  

他就说: “我看见以色列人都四散在山上, 如同没有牧人的羊群。 耶和华说: ‘这些人没有了主人, 让他们各人平安地回家去吧!’”


日落的时候,有呼声传遍军营说: “各回各城,各回各地!”


万族喧哗虽像大水的喧嚷, 但神必斥责他们, 他们就远远逃跑; 他们被追赶, 如山上风前的糠秕, 又如旋风前的尘土。


因为他们逃脱了刀剑之灾—— 出鞘的刀、拉开的弓和战争的重压。


那些与你一起辛劳的, 就是从你年轻时就与你一起做买卖的, 对你也是如此; 他们各奔己路,四处飘流, 没有人拯救你。


耶稣看见众人,就对他们动了怜悯之心,因为他们困苦流离,像羊没有牧人那样。


耶稣下了船,看见一大群人,就对他们动了怜悯之心,因为他们像羊没有牧人那样。耶稣就开始教导他们很多事。


要知道,你们从前像是迷失的羊, 但现在却回到了 你们灵魂的牧人和监督的身旁。