在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以斯帖记 1:18 - 中文标准译本

今天听到王后这事的波斯和米底亚的贵妇们,必对王所有的首领说同样的话;这样,藐视和震怒的事就会层出不穷。

参见章节

圣经当代译本修订版

今天,波斯和玛代的贵妇听到王后这事,也会这样对待王的大臣,藐视和恼怒的事必层出不穷。

参见章节

和合本修订版

今日波斯和玛代的众夫人听见王后这事,必向王所有的官长照样说,如此必造成无数的藐视和愤怒。

参见章节

新标点和合本 上帝版

今日波斯和米底亚的众夫人听见王后这事,必向王的大臣照样行;从此必大开藐视和忿怒之端。

参见章节

新标点和合本 - 神版

今日波斯和米底亚的众夫人听见王后这事,必向王的大臣照样行;从此必大开藐视和忿怒之端。

参见章节

新译本

现在波斯和玛代的公主贵妇听见王后这件事,就必照样告诉王的大臣,这样轻视和忿怒的事就常有了。

参见章节

圣经–普通话本

今天,波斯和米底亚的众位夫人听到了王后的话,明天,她们就会去对她们身为陛下各级官员的丈夫说同样的话,从此必大开藐视和激怒丈夫之端。

参见章节



以斯帖记 1:18
4 交叉引用  

他有七百个妃,都出身贵族,又有三百个嫔,他的妃嫔使他的心偏离。


如果王后这事传到所有作妻子的那里,就会使她们在自己的眼中轻视她们的丈夫,说:‘亚哈随鲁王吩咐人请王后瓦实提到自己面前来,她却没有来。’


“如果王认为好,就请从王面前发出一道谕令,记在波斯和米底亚的法令上,不可废去,就是:瓦实提不可再到亚哈随鲁王面前来,而且王要把她的王后之位赐予另一个比她更好的人。


她那些智慧的女官回答她, 她也反复对自己说: