Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以斯帖记 1:17 - 中文标准译本

17 如果王后这事传到所有作妻子的那里,就会使她们在自己的眼中轻视她们的丈夫,说:‘亚哈随鲁王吩咐人请王后瓦实提到自己面前来,她却没有来。’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

17 因为王后的事必传到所有妇女耳中,致使她们藐视自己的丈夫,因为她们会说,‘亚哈随鲁王命人请瓦实提王后到他面前,她却不去。’

参见章节 复制

和合本修订版

17 因为王后这事必传到众妇人那里,她们就会藐视自己的丈夫,说:‘亚哈随鲁王吩咐瓦实提王后到王面前,她却不来。’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

17 因为王后这事必传到众妇人的耳中,说:『亚哈随鲁王吩咐王后瓦实提到王面前,她却不来』,她们就藐视自己的丈夫。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

17 因为王后这事必传到众妇人的耳中,说:『亚哈随鲁王吩咐王后瓦实提到王面前,她却不来』,她们就藐视自己的丈夫。

参见章节 复制

新译本

17 因为王后这事必传到所有妇女的耳中,会使她们眼中轻视自己的丈夫,因为她们说:‘亚哈随鲁王吩咐人带王后瓦实提到王面前,她却没有来。’

参见章节 复制

圣经–普通话本

17 她的行为一旦传扬开来,全国的女人都会公开藐视自己的丈夫。她们会说: ‘亚哈随鲁王让瓦实提王后去见他,她还不去呢。’

参见章节 复制




以斯帖记 1:17
5 交叉引用  

当耶和华的约柜进入大卫城时,扫罗的女儿米甲透过窗户俯看,看见大卫王在耶和华面前踊跃跳舞,心里就藐视他。


弥慕干就在王和首领们面前回答:“王后瓦实提不只是得罪了王,也得罪了所有首领,得罪了亚哈随鲁王各省的全体民众。


今天听到王后这事的波斯和米底亚的贵妇们,必对王所有的首领说同样的话;这样,藐视和震怒的事就会层出不穷。


不过,你们每一个人也要爱自己的妻子,就像爱自己一样;而妻子要敬重丈夫。


跟着我们:

广告


广告