以斯帖记 1:17 - 中文标准译本17 如果王后这事传到所有作妻子的那里,就会使她们在自己的眼中轻视她们的丈夫,说:‘亚哈随鲁王吩咐人请王后瓦实提到自己面前来,她却没有来。’ 参见章节圣经当代译本修订版17 因为王后的事必传到所有妇女耳中,致使她们藐视自己的丈夫,因为她们会说,‘亚哈随鲁王命人请瓦实提王后到他面前,她却不去。’ 参见章节和合本修订版17 因为王后这事必传到众妇人那里,她们就会藐视自己的丈夫,说:‘亚哈随鲁王吩咐瓦实提王后到王面前,她却不来。’ 参见章节新标点和合本 上帝版17 因为王后这事必传到众妇人的耳中,说:『亚哈随鲁王吩咐王后瓦实提到王面前,她却不来』,她们就藐视自己的丈夫。 参见章节新标点和合本 - 神版17 因为王后这事必传到众妇人的耳中,说:『亚哈随鲁王吩咐王后瓦实提到王面前,她却不来』,她们就藐视自己的丈夫。 参见章节新译本17 因为王后这事必传到所有妇女的耳中,会使她们眼中轻视自己的丈夫,因为她们说:‘亚哈随鲁王吩咐人带王后瓦实提到王面前,她却没有来。’ 参见章节圣经–普通话本17 她的行为一旦传扬开来,全国的女人都会公开藐视自己的丈夫。她们会说: ‘亚哈随鲁王让瓦实提王后去见他,她还不去呢。’ 参见章节 |