在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 14:11 - 圣经–普通话本

两人故意让非利士人的哨兵看见。非利士人说: “瞧,希伯来人从他们藏身的洞里爬出来了!”

参见章节

圣经当代译本修订版

非利士的驻军看见二人走近,就说:“看!希伯来人从躲藏的洞里爬出来了!”

参见章节

中文标准译本

于是他们两人就让非利士的守军看见他们。非利士人说:“看,希伯来人从他们躲藏的洞里出来了!”

参见章节

和合本修订版

二人就让非利士的驻军看见。非利士人说:“看哪,希伯来人从躲藏的洞穴里出来了!”

参见章节

新标点和合本 上帝版

二人就使非利士的防兵看见。非利士人说:「希伯来人从所藏的洞穴里出来了!」

参见章节

新标点和合本 - 神版

二人就使非利士的防兵看见。非利士人说:「希伯来人从所藏的洞穴里出来了!」

参见章节

新译本

他们二人就让非利士人的驻军看见。非利士人说:“看哪!有希伯来人从他们躲藏的洞里出来了。”

参见章节



撒母耳记上 14:11
5 交叉引用  

全都吓破了胆, 战栗地走出他们的营垒。


米甸人比以色列人强大,以色列人不得不住在山洞里或山地的角落里以躲避米甸人。


以色列人见形势危急,军队处境艰难,于是纷纷躲进岩洞、丛林、石穴和坑里等隐密处,


躲在以法莲山区的以色列人听说非利士人逃走了,也都出来参战,猛追非利士人。


非利士的将领们问: “这些希伯来人是怎么回事?” 亚吉对他们说: “这就是大卫。他以前是以色列王扫罗的将官,来投靠我有一年多了。从他跟扫罗分手到现在为止,我看不出他有什么不对头的地方。”