在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




Deuteronomy 2:34 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And we took all his cities at that time, killing the inhabitants of them, men and women and children. We left nothing of them:

参见章节
展示 Interlinear Bible

更多版本

King James Version (Oxford) 1769

And we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men, and the women, and the little ones, of every city, we left none to remain:

参见章节

Amplified Bible - Classic Edition

At the same time we took all his cities and utterly destroyed every city–men, women, and children. We left none to remain.

参见章节

American Standard Version (1901)

And we took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones; we left none remaining:

参见章节

Common English Bible

At that time, we captured all of Sihon’s cities, and we placed every town—men, women, and children—under the ban. We left no survivors.

参见章节

Catholic Public Domain Version

And we seized all his cities at that time, putting to death their inhabitants: men as well as women and children. We left nothing of them,

参见章节

English Standard Version 2016

And we captured all his cities at that time and devoted to destruction every city, men, women, and children. We left no survivors.

参见章节
其他翻译



Deuteronomy 2:34
15 交叉引用  

And we utterly destroyed them, as we had done to Sehon the king of Hesebon: destroying every city, men and women and children.


And the Lord thy God shall have delivered them to thee: thou shalt utterly destroy them. Thou shalt make no league with them, nor shew mercy to them.


Neither shalt thou bring any thing of the idol into thy house, lest thou become an anathema, like it. Thou shalt detest it as dung: and shalt utterly abhor it as uncleanness and filth, because it is an anathema.


The same day Josue took Maceda and destroyed it, with the edge of the sword: and killed the king and all the inhabitants thereof. He left not in it the least remains. And he did to the king of Maceda, as he had done to the king of Jericho.


So Josue conquered all the country of the hills and of the south and of the plain, and of Asedoth, with their kings. He left not any remains therein, but slew all that breathed, as the Lord the God of Israel had commanded him,


And the children of Israel divided among themselves all the spoil of these cities and the cattle, killing all the men.


And killed all that were in it, man and woman, young and old. The oxen also and the sheep, and the asses, they slew with the edge of the sword.


Israel hath sinned, and transgressed my covenant: and they have taken of the anathema, and have stolen and lied, and have hidden it among their goods.


They answered: It was told us thy servants, that the Lord thy God had promised his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants thereof. Therefore we feared exceedingly and provided for our lives, compelled by the dread we had of you, and we took this counsel.


Now therefore go, and smite Amalec, and utterly destroy all that he hath. Spare him not, nor covet any thing that is his; but slay both man and woman, child and suckling, ox and sheep, camel and ass.