Why askest thou me? ask them that have heard me, what I spake unto them: behold, these know the things which I said.
Acts 24:18 - American Standard Version (1901) amidst which they found me purified in the temple, with no crowd, nor yet with tumult: but there were certain Jews from Asia— 更多版本King James Version (Oxford) 1769 Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult. Amplified Bible - Classic Edition While I was engaged in presenting these, they found me [occupied in the rites of purification] in the temple, without any crowd or uproar. But some Jews from [the province of] Asia [were there], Common English Bible When they found me in the temple, I was ritually pure. There was no crowd and no disturbance. Catholic Public Domain Version through which I obtained purification in the temple: neither with a crowd, nor with a commotion. Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version In which I was found purified in the temple: neither with multitude, nor with tumult. English Standard Version 2016 While I was doing this, they found me purified in the temple, without any crowd or tumult. But some Jews from Asia— |
Why askest thou me? ask them that have heard me, what I spake unto them: behold, these know the things which I said.
Parthians and Medes and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, in Judæa and Cappadocia, in Pontus and Asia,
these take, and purify thyself with them, and be at charges for them, that they may shave their heads: and all shall know that there is no truth in the things whereof they have been informed concerning thee; but that thou thyself also walkest orderly, keeping the law.
and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.
But there arose certain of them that were of the synagogue called the synagogue of the Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of them of Cilicia and Asia, disputing with Stephen.