在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 9:9 - 新译本

就在摩西的律法上记着说:“牛踹谷的时候,不可笼住牠的嘴。”难道 神关心的只是牛吗?

参见章节

圣经当代译本修订版

摩西的律法书上说:“牛在踩谷时,不可笼住它的嘴。”难道上帝关心的只是牛吗?

参见章节

中文标准译本

事实上,摩西的律法上记着:“牛踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道神顾念的是牛吗?

参见章节

和合本修订版

就如摩西的律法记着:“牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道上帝所挂念的是牛吗?

参见章节

新标点和合本 上帝版

就如摩西的律法记着说:「牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。」难道上帝所挂念的是牛吗?

参见章节

新标点和合本 - 神版

就如摩西的律法记着说:「牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。」难道 神所挂念的是牛吗?

参见章节

圣经–普通话本

摩西律法上说: “牛在打谷时,不要套上它的嘴。”上帝关心的难道是牛吗?

参见章节



哥林多前书 9:9
14 交叉引用  

这些活物都仰望你, 仰望你按时赐给牠们食物。


义人连自己牲畜的性命也顾惜; 但恶人的怜悯也是残忍。


做饼的谷粒怎么要碾碎的呢? 从来没有人碾碎它们, 虽然他让车轮和马匹辊过谷粒, 却不会把他们碾碎。


何况这尼尼微大城,其中不晓得分辨左右手的有十二万多人,并且有许多牲畜,我怎能不爱惜呢?”


“算为他的义”这一句话,不是单为他写的,


“牛在踹谷的时候,不可笼住牠的嘴。


但第七日是属于耶和华你 神的安息日;这一日,你和你的儿女、仆婢、牛驴和一切牲畜,以及你城里的寄居者,不可作任何的工,好使你的仆婢可以和你一样享受安息。


因为经上说:“牛踹谷的时候,不可笼住牠的嘴。”又说:“作工的配得工价。”