Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 9:9 - 和合本修订版

9 就如摩西的律法记着:“牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道上帝所挂念的是牛吗?

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 摩西的律法书上说:“牛在踩谷时,不可笼住它的嘴。”难道上帝关心的只是牛吗?

参见章节 复制

中文标准译本

9 事实上,摩西的律法上记着:“牛踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”难道神顾念的是牛吗?

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 就如摩西的律法记着说:「牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。」难道上帝所挂念的是牛吗?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 就如摩西的律法记着说:「牛在场上踹谷的时候,不可笼住它的嘴。」难道 神所挂念的是牛吗?

参见章节 复制

新译本

9 就在摩西的律法上记着说:“牛踹谷的时候,不可笼住牠的嘴。”难道 神关心的只是牛吗?

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 摩西律法上说: “牛在打谷时,不要套上它的嘴。”上帝关心的难道是牛吗?

参见章节 复制




哥林多前书 9:9
14 交叉引用  

这些都仰望你按时给它们食物。


义人顾惜他牲畜的命; 恶人的怜悯也是残忍。


谷要打, 但不能持续地捣, 用车轮和马轧, 却不轧碎它。


何况这尼尼微大城,其中不能分辨左右手的就有十二万多人,还有许多牲畜,我岂能不爱惜呢?”


“算他为义”这句话不是单为他写的,


“牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴。”


但第七日是向耶和华-你的上帝当守的安息日。这一日,你和你的儿女、仆婢、牛、驴、牲畜,以及你城里寄居的客旅,都不可做任何的工,使你的仆婢可以和你一样休息。


因为经上说:“牛在踹谷的时候,不可笼住它的嘴”;又说:“工人得工资是应当的。”


跟着我们:

广告


广告