罗马书 1:28 - 和合本修订版 他们既然故意不认识上帝,上帝就任凭他们存扭曲的心,做那些不该做的事, 圣经当代译本修订版 既然他们故意不认识上帝,上帝就任凭他们心思败坏,做不当做的事。 中文标准译本 既然人不愿意真正认识神,神就任凭他们存败坏的理性,去做那些不该做的事。 新标点和合本 上帝版 他们既然故意不认识上帝,上帝就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事; 新标点和合本 - 神版 他们既然故意不认识 神, 神就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事; 新译本 他们既然故意不认识 神, 神就任凭他们存着败坏的心,去作那些不正当的事。 圣经–普通话本 因为他们拒绝承认上帝,上帝便离开了他们,任凭他们存有扭曲之心去做他们不该做的事。 |