罗马书 9:7 - 中文标准译本 也不因为是亚伯拉罕的后裔,就都是他的儿女;只有“从以撒生的,才会被称为你的后裔。” 圣经当代译本修订版 亚伯拉罕的后裔并不都是亚伯拉罕的儿女,圣经上说:“以撒生的才可算为你的后裔。” 和合本修订版 也不因为是亚伯拉罕的后裔就都是他的儿女;惟独“从以撒生的才要称为你的后裔。” 新标点和合本 上帝版 也不因为是亚伯拉罕的后裔就都作他的儿女;惟独「从以撒生的才要称为你的后裔。」 新标点和合本 - 神版 也不因为是亚伯拉罕的后裔就都作他的儿女;惟独「从以撒生的才要称为你的后裔。」 新译本 也不因为他们是亚伯拉罕的后裔,就都成为他的儿女,只有“以撒生的,才可以称为你的后裔”, 圣经–普通话本 只有部分亚伯拉罕的后代是他真正的儿女。正如上帝对亚伯拉罕所说: “经以撒所延续的后裔才是你的后代。” |