在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




箴言 26:17 - 中文标准译本

过路人卷入与自己无关的争辩, 就如人去揪住狗的耳朵。

参见章节

圣经当代译本修订版

插手他人的纠纷, 犹如揪狗的耳朵。

参见章节

和合本修订版

过路时卷入与己无关的纷争, 好像人揪住狗耳一般。

参见章节

新标点和合本 上帝版

过路被事激动,管理不干己的争竞, 好像人揪住狗耳。

参见章节

新标点和合本 - 神版

过路被事激动,管理不干己的争竞, 好像人揪住狗耳。

参见章节

新译本

过路的人被激怒,去干涉与自己无关的争执, 就像人揪住狗的耳朵。

参见章节

圣经–普通话本

好管闲事,介入不相干的争吵, 就像到路边揪狗的耳朵。

参见章节



箴言 26:17
7 交叉引用  

恶人只寻求悖逆, 必有残忍的使者被派去对付他。


愚昧人的嘴卷入争辩, 他的口召来责打。


止息纷争是人的荣耀; 而愚妄人都卷入争执。


人欺骗了邻舍, 却说“我不就是开个玩笑吗?” 他就像疯狂的人, 抛出火把、箭矢和死亡。


如果人没有恶待你, 不要无故与他相争。


耶稣对他说:“朋友,谁委任了我做你们的审判官或仲裁者呢?”