在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




士师记 6:20 - 中文标准译本

神的使者对基甸说:“把肉和无酵饼拿来,放在这磐石上,把汤倒出来。”他就如此做了。

参见章节

圣经当代译本修订版

上帝的天使对基甸说:“把肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒在上面。”他一一照做。

参见章节

和合本修订版

上帝的使者对基甸说:“将肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒出来。”他就照样做了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

上帝的使者吩咐基甸说:「将肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒出来。」他就这样行了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

神的使者吩咐基甸说:「将肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒出来。」他就这样行了。

参见章节

新译本

神的使者对基甸说:“把肉和无酵饼拿出来,摆在这块盘石上,把汤倒出来。”他就这样行了。

参见章节

圣经–普通话本

上帝的天使吩咐他: “把肉和无酵饼放在这块大石头上,把汤倒在上面。”基甸照办了。

参见章节



士师记 6:20
7 交叉引用  

说:“我主啊,如果我在你眼前蒙恩,请不要路过你的仆人就走。


玛挪亚对耶和华的使者说:“请容我们挽留你,为你预备一只小山羊。”


但耶和华的使者对玛挪亚说:“你就算挽留我,我也不会吃你的食物。你如果要预备燔祭,就把它献给耶和华吧。”原来玛挪亚不知道那人是耶和华的使者。


玛挪亚取来一只小山羊和一些素祭,在磐石上献给耶和华。于是发生了一件奇妙的事,玛挪亚和他的妻子一直看着,


基甸就去预备了一只小山羊,用一斗面粉做了无酵饼,把肉放在篮子里,把汤盛在小锅里,带到橡树下耶和华的使者那里献上。


耶和华的使者伸出手中的杖,杖头一碰到肉和无酵饼,就有火从磐石中出来,吞噬了肉和无酵饼。随后耶和华的使者从他眼前消失了。