От Иоанна 1 - Восточный перевод версия для ТаджикистанаСлово становится Человеком 1 В начале было Слово, и Слово было со Всевышним, и Слово было Всевышним. 2 Оно было в начале со Всевышним. 3 Всё, что существует, было сотворено через Него, и без Него ничего из того, что есть, не начало своё существование. 4 В Нём заключена жизнь, и эта жизнь — Свет человечеству. 5 Свет светит во тьме, и тьма не поглотила его. 6 Всевышним был послан человек по имени Яхьё. 7 Он пришёл как свидетель, чтобы свидетельствовать о Свете, чтобы благодаря ему все поверили в Этот Свет. 8 Сам он не был Светом, но пришёл, чтобы свидетельствовать о Свете. 9 Был истинный Свет, Который просвещает каждого человека, приходящего в мир. 10 Он был в мире, который через Него был создан, но мир не узнал Его. 11 Он пришёл к Своему народу, но народ не принял Его. 12 Но всем тем, кто Его принял и кто поверил в Него, Он дал власть стать детьми Всевышнего — 13 детьми, рождёнными не от крови, не от желаний или намерений человека, а рождёнными от Всевышнего. 14 Слово стало Человеком и жило среди нас. Мы видели Его славу, славу, которой наделён лишь Он — единственный Сын Небесного Отца, полный благодати и истины. 15 Яхьё свидетельствовал о Нём, провозглашая: — Это Тот, о Ком я говорил: «Идущий за мной — выше меня, потому что Он существовал ещё до меня». 16 По Его безграничной благодати мы все получили одно благословение за другим. 17 Ведь через пророка Мусо был дан Закон, а благодать и истина пришли через Исо, обещанного Масеха. 18 Всевышнего никто никогда не видел, Его явил нам единственный Сын Его, Который всегда пребывает с Отцом и Который Сам — Всевышний. Цель служения пророка Яхьё ( Мат. 3:1‒12 ; Мк. 1:2‒8 ; Лк. 3:1‒18 ) 19 И вот свидетельство Яхьё. Когда предводители иудеев послали к нему из Иерусалима священнослужителей и левитов, чтобы спросить его, кто он такой, 20 он сказал им прямо, не скрывая: — Я не Масех. 21 Они спросили его: — Тогда кто же ты? Пророк Ильёс? Он ответил: — Нет. — Так ты Пророк, предсказанный Мусо? — Нет, — отвечал Яхьё. 22 — Кто же ты? — спросили они тогда. — Скажи, чтобы мы смогли передать твой ответ тем, кто нас послал. Что ты сам скажешь о себе? 23 Яхьё ответил им словами пророка Исаии: — «Я голос, который раздаётся в пустыне: выпрямите путь для Вечного». 24 А посланные были блюстителями Закона. 25 Они допытывались: — Если ты не Масех, не Ильёс и не Пророк, то почему ты совершаешь над народом обряд погружения в воду? 26 Яхьё ответил им: — Я только совершаю обряд погружения в воду. Но среди вас стоит Тот, Кого вы не знаете. 27 Он Тот, Кто придёт после меня, и я даже не достоин развязать ремни Его сандалий. 28 Это происходило в Вифании, на восточном берегу реки Иордан, там, где Яхьё совершал над народом обряд погружения в воду. Исо Масех — Жертвенный Ягнёнок Всевышнего 29 На следующий день Яхьё увидел идущего к нему Исо и сказал: — Вот Жертвенный Ягнёнок Всевышнего, Который забирает грех мира! 30 Это о Нём я говорил: «Тот, Кто идёт за мной, — выше меня, потому что Он существовал ещё до меня». 31 Я сам не знал, кто Он, но я пришёл совершать обряд погружения в воду для того, чтобы Он был явлен Исроилу. 32 И Яхьё подтвердил свои слова: — Я видел, как Дух спускался на Него с небес в образе голубя и как Он остался на Нём. 33 Я бы не узнал Его, если бы Пославший меня совершать обряд погружения в воду не сказал мне: «На Кого опустится и на Ком останется Дух, Тот и будет погружать людей в Святого Духа». 34 Я видел это и свидетельствую, что Он — Сын Всевышнего (Масех)! Первые ученики Исо Масеха 35 На следующий день Яхьё опять стоял с двумя своими учениками. 36 Увидев идущего Исо, он сказал: — Вот Жертвенный Ягнёнок Всевышнего! 37 Оба ученика, услышав эти слова, последовали за Исо. 38 Исо обернулся и увидел, что они идут за Ним. — Что вы хотите? — спросил Он. — Рабби (что значит ‘учитель’), скажи, где Ты живёшь? — спросили они. 39 — Идите за Мной, и вы сами увидите, — сказал Исо. Было около четырёх часов пополудни. Они пошли, увидели, где Он живёт, и пробыли у Него до вечера того дня. 40 Одним из двух, слышавших слова Яхьё об Исо и пошедших за Ним, был Андер, брат Шимона Петруса. 41 Он разыскал своего брата Шимона и сказал: — Мы нашли Масеха (что означает ‘Помазанник’)! 42 И привёл его к Исо. Исо посмотрел на Шимона и сказал: — Шимон, сын Ионы, тебя будут звать Кифа (что значит ‘камень’, то есть Петрус). Исо Масех призывает Филиппа и Нафанаила 43 На следующий день Исо решил идти в Галилею. Он нашёл Филиппа и сказал ему: — Следуй за Мной! 44 Филипп был из Вифсаиды, из того же города, что и Андер с Петрусом. 45 Он нашёл Нафанаила и сказал ему: — Мы встретили Того, о Ком писал в Тавроте Мусо и о Ком писали другие пророки. Это Исо, сын Юсуфа, из Назарета. 46 Нафанаил ответил: — Разве из Назарета может быть что-нибудь доброе? — Пойди и посмотри, — сказал Филипп. 47 Когда Исо увидел идущего к Нему Нафанаила, Он сказал: — Вот истинный исроильтянин, в котором нет ни тени притворства. 48 — Откуда Ты меня знаешь? — удивился Нафанаил. Исо ответил: — Ещё до того, как Филипп позвал тебя, Я видел тебя под инжиром. 49 Тогда Нафанаил сказал: — Учитель, Ты действительно Сын Всевышнего, Ты Царь Исроила! 50 Исо сказал: — Ты говоришь это потому, что Я сказал, что видел тебя под инжиром. Ты увидишь чудеса ещё больше этого. 51 И добавил: — Говорю вам истину: вы увидите открытые небеса и ангелов Всевышнего, поднимающихся и спускающихся к Ниспосланному как Человек. |
Священное Писание, Восточный перевод™, версия для Таджикистана (CARS™-T)
© IMB-ERTP и Biblica, Inc., 2003, 2009, 2013, 2023
Используется с разрешения. Все права сохраняются повсеместно.
Central Asian Russian Scriptures™, Tajikistani Edition (CARS™-T)
Copyright © 2003, 2009, 2013, 2023 by IMB-ERTP and Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.
Biblica, Inc.