Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 24:17 - Синодальный перевод

17 Ибо для них утро — смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

17 Ибо утро для них для всех что смерти тень, а ужасы мрака у них в друзьях.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

17 Непроглядная тьма – их утро; и отрадны им ужасы кромешной тьмы.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

17 Непроглядная тьма – их утро; и отрадны им ужасы кромешной тьмы.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

17 Непроглядная тьма – их утро; и отрадны им ужасы кромешной тьмы.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

17 Их утро — темень густая, знакомы им ночные страхи.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

17 Непроглядная тьма — их утро; и отрадны им ужасы кромешной тьмы.

См. главу Копировать




Иов 24:17
10 Перекрёстные ссылки  

и встала она ночью, и взяла сына моего от меня, когда я, раба твоя, спала, и положила его к своей груди, а своего мертвого сына положила к моей груди;


звук ужасов в ушах его; среди мира идет на него губитель.


Лицо мое побагровело от плача, и на веждах моих тень смерти,


Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя!


чтобы она охватила края земли и стряхнула с нее нечестивых,


Как скоро он пойдет, схватит вас; ходить же будет каждое утро, день и ночь, и один слух о нем будет внушать ужас.


Как вор, когда поймают его, бывает осрамлен, так осрамил себя дом Израилев: они, цари их, князья их, и священники их, и пророки их, —


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама