Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иов 14:20 - Синодальный перевод

20 Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лице и отсылаешь его.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

20 Сокрушаешь его навеки — и уходит он, лицо его обезобразив, отсылаешь прочь.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

20 Ты теснишь его до конца, и он уходит; Ты искажаешь его лицо и отсылаешь его.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

20 Ты теснишь его до конца, и он уходит; Ты искажаешь его лицо и отсылаешь его.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

20 Ты теснишь его до конца, и он уходит; Ты искажаешь его лицо и отсылаешь его.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

20 Ты побеждаешь человека до конца и после этого уходишь, Ты повергаешь в грусть его, и навсегда в пространство смерти отсылаешь.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

20 Ты теснишь его до конца, и он уходит; Ты искажаешь его лицо и отсылаешь его.

См. главу Копировать




Иов 14:20
7 Перекрёстные ссылки  

Когда умрет человек, то будет ли он опять жить? Во все дни определенного мне времени я ожидал бы, пока придет мне смена.


И подняв глаза свои издали, они не узнали его; и возвысили голос свой и зарыдали; и разодрал каждый верхнюю одежду свою, и бросали пыль над головами своими к небу.


как помет его, на веки пропадает он; видевшие его скажут: где он?


Теперь бы лежал я и почивал; спал бы, и мне было бы покойно


Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.


Человек не властен над духом, чтобы удержать дух, и нет власти у него над днем смерти, и нет избавления в этой борьбе, и не спасет нечестие нечестивого.


а теперь темнее всего черного лице их; не узнаю́т их на улицах; кожа их прилипла к костям их, стала суха, как дерево.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама