Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклама -




Иов 14:20 - Святая Библия: Современный перевод

20 Ты побеждаешь человека до конца и после этого уходишь, Ты повергаешь в грусть его, и навсегда в пространство смерти отсылаешь.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

20 Сокрушаешь его навеки — и уходит он, лицо его обезобразив, отсылаешь прочь.

См. главу Копировать

Восточный Перевод

20 Ты теснишь его до конца, и он уходит; Ты искажаешь его лицо и отсылаешь его.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

20 Ты теснишь его до конца, и он уходит; Ты искажаешь его лицо и отсылаешь его.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

20 Ты теснишь его до конца, и он уходит; Ты искажаешь его лицо и отсылаешь его.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

20 Теснишь его до конца, и он уходит; изменяешь ему лице и отсылаешь его.

См. главу Копировать




Иов 14:20
7 Перекрёстные ссылки  

Но лица их теперь чернее сажи, поэтому никто на улицах их не узнаёт. Сморщилась их кожа на костях, стала суха как дерево.


Ни у кого нет власти удержать дух, и никто не властен остановить свою смерть. Во время войны солдат не может идти когда и куда угодно, и зло также не позволяет человеку быть свободным.


Если умер человек, то будет ли жить вновь? Я, сколько должен, столько буду ждать, пока не стану, наконец, свободным.


Увидев Иова издали, они едва узнали его, в таком плохом состоянии он был. Они все громко зарыдали, стали рвать на себе одежды и посыпать головы пылью в знак печали.


Ведь, если б умер я, родившись, сейчас бы был я в мире, в могиле бы я спал


Люди умирают от восхода и до заката, и никто не замечает их исчезновения. Конец приходит им, и навсегда они уходят.


он погибнет навечно, как его отходы, и те, кто видели его, спросят: „Где же он?”


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама